China is known to be the number one country when it comes to contributions to climate change, releasing around 10,000 million metric tons of CO2 per year from burning fossil fuels. Over the course of the Covid19 pandemic, China has cut back its emissions, specifically, emissions of nitrogen oxides (NOx) from fossil fuels fell by 60 to 70 percent. It is estimated that the lockdown wiped out 25 percent of China’s carbon emissions in its first month, the equivalent of 200 megatonnes of CO2, by reducing coal consumption, oil refining, airline traffic, and other sources. Since most wintertime pollution comes from cars and small industries, the lockdown of the country has not only cleaned the air but saved lives. Air pollution kills approximately 7 million people each year worldwide. Ironically, the pandemic does have some good effects. This dramatic decrease in nitrogen oxides and other gasses has likely saved around 4,000 kids under 5 and 73,000 adults over 70 in China. 在影响气候变化方面,中国是世界第一大国,每年燃烧化工燃料释放约100亿公吨的二氧化碳。 在Covid19大流行期间,中国减少了排放量,特别是化石燃料中的氮氧化物(NOx)排放量减少了60%至70%。据估计,疫情造成的封锁减少了煤炭消耗,炼油,航空运输和其他消耗,在第一个月就消灭了中国25%的碳排放量,相当于200吨二氧化碳。 由于大多数冬季污染来自汽车和小型工业,中国的封锁不仅净化了空气,还挽救了生命。空气污染每年在全球造成约700万人死亡。 氮氧化物和其他气体的急剧减少可能挽救了大约4,000名5岁以下的儿童和73,000名70岁以上的成年人。 。。。 我一看, 好么, 中国总共因新冠疫情死去的人不到5千。 因空气污染的减少, 救了近八万人。
https://www.cnn.com/2020/03/17/health/china-air-pollution-coronavirus-deaths-intl/index.html The drastic measures enforced by China during the coronavirus outbreak have slashed deadly air pollution, potentially saving the lives of tens of thousands of people, a Stanford University researcher said. Marshall Burke, an assistant professor at Stanford's Department of Earth System Science, said the better air quality could have saved between 50,000 and 75,000 people from dying prematurely. 展开谈谈, 你儿子先还是Stanford 先出的?
China is known to be the number one country when it comes to contributions to climate change, releasing around 10,000 million metric tons of CO2 per year from burning fossil fuels. 这句话太不厚道了,中国人那么多,总量当然大了,但是人均碳排放量远远低于小国新加坡 新加坡的碳排放量很奇葩的高,非常不环保
Over the course of the Covid19 pandemic, China has cut back its emissions, specifically, emissions of nitrogen oxides (NOx) from fossil fuels fell by 60 to 70 percent. It is estimated that the lockdown wiped out 25 percent of China’s carbon emissions in its first month, the equivalent of 200 megatonnes of CO2, by reducing coal consumption, oil refining, airline traffic, and other sources.
Since most wintertime pollution comes from cars and small industries, the lockdown of the country has not only cleaned the air but saved lives. Air pollution kills approximately 7 million people each year worldwide. Ironically, the pandemic does have some good effects.
This dramatic decrease in nitrogen oxides and other gasses has likely saved around 4,000 kids under 5 and 73,000 adults over 70 in China.
在影响气候变化方面,中国是世界第一大国,每年燃烧化工燃料释放约100亿公吨的二氧化碳。
在Covid19大流行期间,中国减少了排放量,特别是化石燃料中的氮氧化物(NOx)排放量减少了60%至70%。据估计,疫情造成的封锁减少了煤炭消耗,炼油,航空运输和其他消耗,在第一个月就消灭了中国25%的碳排放量,相当于200吨二氧化碳。
由于大多数冬季污染来自汽车和小型工业,中国的封锁不仅净化了空气,还挽救了生命。空气污染每年在全球造成约700万人死亡。
氮氧化物和其他气体的急剧减少可能挽救了大约4,000名5岁以下的儿童和73,000名70岁以上的成年人。 。。。
我一看, 好么, 中国总共因新冠疫情死去的人不到5千。 因空气污染的减少, 救了近八万人。
这篇作文丝毫没提拯救的比病死的多, 楼主偏放在一起博人眼球,居心叵测。 正常的逻辑,难道不是lockdown save了更多的健康人?
想多了。。 我只是感叹孩子的视角而已。
美国也是吧。而且连地球振动都少了。
真相了
典型的被白左洗脑,一口一个二氧化碳污染。独立思考的人应该学习什么浓度的二氧化碳是有害的,什么浓度是无害的。
我父母来美国时,对我家的空调不管房间有没有人,不分冬夏的每天都24小时开着简直痛心疾首。
哈哈哈。你还少了诺贝尔
话说高中不教critical writing? 我们当年考gt觉得这个最有用
高中生还不知道用人均数量来衡量。这个水平真是太一言难尽了。 成人为了特殊目的搞这种数字欺骗可以理解。 小学生理解不了人均的概念可以理解。 高中生这么理解。啧啧,是太幼稚了呢?还是太世故了呢?
The drastic measures enforced by China during the coronavirus outbreak have slashed deadly air pollution, potentially saving the lives of tens of thousands of people, a Stanford University researcher said.
Marshall Burke, an assistant professor at Stanford's Department of Earth System Science, said the better air quality could have saved between 50,000 and 75,000 people from dying prematurely.
展开谈谈, 你儿子先还是Stanford 先出的?
这句话太不厚道了,中国人那么多,总量当然大了,但是人均碳排放量远远低于小国新加坡
新加坡的碳排放量很奇葩的高,非常不环保