Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l''épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.
Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l''épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.
Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l''épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.
不知人家,但我记得我小时候的对国歌影响: 当时我小,但我们唱:“。。。抱着敌人的老婆,前进,前进,前进进。” 然后傻笑。 这么说呢,中国的国歌我唱了反复多次了,还是觉得不高雅。 同时美国的国歌好一点但也不怎么好听。我两首都会唱也一样流利但觉得两国的国歌都不怎么样,但push comes to shove,美国的国歌还是比中国的国歌稍微好听一点(中国国歌感觉比较有土的redneck起义的味道了)
其实美国国歌的普通版没有很难唱,多听几遍就可以了。关于美国国歌绝大部分美国人能唱国歌的第一部分,通常也只演唱第一部分。这部分从“O say can you see。。。” 开始到 “。。。and the home of the brave”结束。
其余的部分很少演唱(其实我从来就没听过)。在歌词的第三段里有一句“No refuge could save the hireling and slave”,这句话现在很多人认为是种族主义词句,pro-slavery。我也这样觉得,但当时社会就是这个认识,历史好坏都要承认。所以现在除了第一部分,以后的几个部分都不再演唱。歌词全部如下: O say can you see, by the dawn''''s early light, What so proudly we hailed at the twilight''''s last gleaming, Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, O''''er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rocket''''s red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there; O say does that star-spangled banner yet wave O''''er the land of the free and the home of the brave? On the shore dimly seen through the mists of the deep, Where the foe''''s haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o''''er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning''''s first beam, In full glory reflected now shines in the stream: ''''Tis the star-spangled banner, O long may it wave O''''er the land of the free and the home of the brave. And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle''''s confusion, A home and a country, should leave us no more? Their blood has washed out their foul footsteps'''' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave, O''''er the land of the free and the home of the brave. O thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved homes and the war''''s desolation. Blest with vict''''ry and peace, may the Heav''''n rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation! Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: ''''In God is our trust.'''' And the star-spangled banner in triumph shall wave O''''er the land of the free and the home of the brave![51]
🔥 最新回帖
去油管听听。
看到你这个留言有种恶心的感觉
🛋️ 沙发板凳
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/-6uQQY2cZuQ?showinfo=0
搜了一下,确实好听
中国国歌歌词落伍,更失败。
个人感觉,听到中国国歌有种恶心的感觉,听到美国国歌比较亲切,但不会激动。
中国所有象征中只有国歌是正常的,其他的都很无耻地把共产党放到中心位置,国旗国徽都是。如果过些年中共把国歌换了我不会奇怪,他们听到那句“起来,不愿做奴隶的人们”心里会紧张
赞同,对族群的认同是一个人最终的底线归属感和责任感。
没人觉得国歌很不祥吗?习总听了会不会感觉不舒服?
Car ton bras sait porter l''épée, Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/uoZXeUjRXSs?showinfo=0
前世是俄罗斯人?斯大林格勒保卫战身亡?
社会主义之魂熊熊燃烧
因为苏联国歌最好听
跟马赛曲很像。
不会吧!, 这个就是几百年前 英国人在吧里喝高了后,唱的
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/ydAIdVKv84g?showinfo=0
最喜欢的就是这句“中华民族到了最危急的时刻”。恰好这是中国国歌里的警句,一方面这的确是抗战时中国人面临生存危机时吼出的最强音,另一方面也是让国人有危机感。
中国国歌的出身确实更高大上些。
义勇军进行曲是抗日歌曲,有点儿马赛曲的意思,跟CCP关系不是特别大。理论上这歌甚至可以跟血染的风采一样当反CCP歌曲用。
不知道习舒不舒服。在毛时期国歌歌词被改为“前进 各民族英雄的人民 伟大的共产党领导我们继续长征”,如果他不舒服可以改成毛时期歌词。但这事还没有发生。
+1
我看你这话才是大大的恶心,要吐了
现在,人到中年,入籍美国。
听到美国国歌没有太多感情,只是理性上知道作为公民要尊重。文化上喜欢美国得宽松环境,但是从食物到体育文化,都真的完全完全得无感。 对中国国歌感觉政治感太重。但是听到一条大河这种类型的歌,虽然其实也有政治背景吧,但是内心忍不住的会感动。文化上还是对中国文化更有认同感。
轮子?
正常国内出来的,就算是不喜欢土工统治的,也不至于听到国歌会恶心。无感最多了。
国际歌,嗯,确实听了就让人有种革命的劲头啊 ,非常又煽动性。
Bella ciao也不错,意大利民歌
最大的奴隶主难道不就是tg吗?
看了4页,才出现一个正常美华~~
最高亮一个粉红一个轮子,倒也挺符合华人网的现实的, 不过网上通常都是撕裂的,极端的占上风, 现实生活中,还是对两边都有感情的大多数~~
说明真是好听。
哈哈,国际歌咋样 ?
说明你是个特务。。😂
加拿大国歌听了要睡着的感觉
中文歌里,也就 保卫黄河 还让人有点激动,其他的我都无感
这个棒 👌 更能代表中华民族的传统
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/GmaC9qop5bU?showinfo=0
我也喜欢苏联国歌,苏联的很多歌都好,都是适合老爷们一起合唱的。youtube下面有个评论,苏联国歌一响起来就叫人想起消灭以前是德国鬼子,现在是美帝国主义。
苏联国歌确实好听,法国马赛曲也很喜欢!
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/fmnVJSg3z5A?showinfo=0
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/EqcMbkFR6jk?showinfo=0
我喜欢美国的歌曲.
美国国歌确实好听呀,只不过太难唱了
PS,这个版本好 [url]https://www.youtube.com/watch?v=EIODUFpatkQ[/url]
国旗歌?那是啥?
网课的时候放国歌会被关掉的
THE STAR SPANGLED BANNER
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/_cSc3mHhz4M?showinfo=0
机会均等是美国梦的灵魂。生活简单又快乐。
当时我小,但我们唱:“。。。抱着敌人的老婆,前进,前进,前进进。” 然后傻笑。
这么说呢,中国的国歌我唱了反复多次了,还是觉得不高雅。 同时美国的国歌好一点但也不怎么好听。我两首都会唱也一样流利但觉得两国的国歌都不怎么样,但push comes to shove,美国的国歌还是比中国的国歌稍微好听一点(中国国歌感觉比较有土的redneck起义的味道了)
我和你一样,毛国的国歌真是大气磅礴。其实美国的也很好,有深沉有激昂,不过比毛国还是略逊。
你这不是苏联国歌了,歌词不一样。确实是好听没办法,中美两国想跟跟毛子拼审美还是算了吧……
很多现在国内的小孩还误以为🇨🇳上那个最大的星星是代表屁民的,和平演变还是一些效果的
最好rendition是加拿大 伦敦演唱苏联国歌?
族群
我欲將心比炎黃 黨卻一意朝馬列
中华民国国旗歌
其余的部分很少演唱(其实我从来就没听过)。在歌词的第三段里有一句“No refuge could save the hireling and slave”,这句话现在很多人认为是种族主义词句,pro-slavery。我也这样觉得,但当时社会就是这个认识,历史好坏都要承认。所以现在除了第一部分,以后的几个部分都不再演唱。歌词全部如下:
O say can you see, by the dawn''''s early light, What so proudly we hailed at the twilight''''s last gleaming, Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, O''''er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rocket''''s red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there; O say does that star-spangled banner yet wave O''''er the land of the free and the home of the brave?
On the shore dimly seen through the mists of the deep, Where the foe''''s haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o''''er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning''''s first beam, In full glory reflected now shines in the stream: ''''Tis the star-spangled banner, O long may it wave O''''er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle''''s confusion, A home and a country, should leave us no more? Their blood has washed out their foul footsteps'''' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave, O''''er the land of the free and the home of the brave.
O thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved homes and the war''''s desolation. Blest with vict''''ry and peace, may the Heav''''n rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation! Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: ''''In God is our trust.'''' And the star-spangled banner in triumph shall wave O''''er the land of the free and the home of the brave![51]
同感,手动点赞。一听到这句歌词就想笑
很是不知道。
看到你这个留言有种恶心的感觉