I can only speak for myself. The conversation went like this: Hey sweetie 你为啥出了家门就不喜欢讲中文啊? 不是不喜欢啊,英语方便。中文要想 哦,要想的话可以锻炼大脑啊 OK end of the story。 Their Chinese has never been as fluent as English and I am OK with that.
I can only speak for myself. The conversation went like this: Hey sweetie 你为啥出了家门就不喜欢讲中文啊? 不是不喜欢啊,英语方便。中文要想 哦,要想的话可以锻炼大脑啊 OK end of the story。 Their Chinese has never been as fluent as English and I am OK with that. yolandos 发表于 2021-01-10 11:09
I can only speak for myself. The conversation went like this: Hey sweetie 你为啥出了家门就不喜欢讲中文啊? 不是不喜欢啊,英语方便。中文要想 哦,要想的话可以锻炼大脑啊 OK end of the story。 Their Chinese has never been as fluent as English and I am OK with that. yolandos 发表于 2021-01-10 11:09
Every family is different. What I have seen is that when Chinese families get together, as soon as you leave all the kids alone they will all speak English among themselves. No exceptions. I think the reason was they were all raised here in the U.S. Maybe someday my kids will blame me for their lousy Chinese and I am OK with that too.
Every family is different. What I have seen is that when Chinese families get together, as soon as you leave all the kids alone they will all speak English among themselves. No exceptions. I think the reason was they were all raised here in the U.S. Maybe someday my kids will blame me for their lousy Chinese and I am OK with that too. yolandos 发表于 2021-01-10 11:36
As I said before, every family is different. I have worked with kids with learning disabilities and I can honestly say that blindly label some parents as "failed their kid's eduction" is harsh to say the least.
As I said before, every family is different. I have worked with kids with learning disabilities and I can honestly say that blindly label some parents as "failed their kid's eduction" is harsh to say the least. yolandos 发表于 2021-01-10 12:17
Well I know one case too. It turned out one of the kids has speech delays and using mutltiple languages put a tremendous burden on him thus everyone speaks English. The order to use one language came from a family speech pathologist... as I said each family is different...
Its a very good thing kids learn very quickly in a new environment and I am glad many people on this topic mentioned their kids are so fluent with Chinese. But I would say don't kid yourself that you child can blend in without being noticed when they visit China. Peers will immediately tell they are not locally grown. Local dialects and vocabularies can eaily reveal the clues. For an example, one of my kids still jokes about one of lunch in China when the topic turned from 蛋白(eggwhite) 转到 "蛋白质“ (protein)
Its a very good thing kids learn very quickly in a new environment and I am glad many people on this topic mentioned their kids are so fluent with Chinese. But I would say don't kid yourself that you child can blend in without being noticed when they visit China. Peers will immediately tell they are not locally grown. Local dialects and vocabularies can eaily reveal the clues. For an example, one of my kids still jokes about one of lunch in China when the topic turned from 蛋白(eggwhite) 转到 "蛋白质“ (protein) yolandos 发表于 2021-01-10 16:01
我自己没有同样的经历,但有个类似的。我小时候还没上学就从国内A城市搬到了B城市,但在家里一直说A地的方言,在外面才说B的方言。现在,我说B方言没有口音(因为我父亲是B地出生长大的,从小一直和我讲B的话),但据我母亲讲,我的A方言水平基本就是“半吊子”。两年前有个机会从回A地小时候生活过的地方,出去坐车吃饭,我本想用A的方言说,但总是感觉非常别扭,不自觉的就又切换到了B话。
呵呵,看来我现在只能和家人之间才能自由地用我的“半吊子”A方言交流了。
说到这我多说两句。很多幼年来美、在这边小学的孩子会导致中文夹生、英文主导。如果他们的家长是英语不流利的labour阶层,有可能会导致家庭内部缺乏交流,孩子和家长因为语言问题无法沟通,也是个大问题。比如我之前去做volunteer,有一家女孩家是开餐馆的,她妈妈是福州人只会说福州话,小时候不在她身边,没有让福州话形成孩子真正的“母语”。这孩子在学校念双语课,会说普通话和英语,那么她跟她妈就没法沟通很多深层次的问题,比如青春期困惑什么的,也是挺痛苦的。
华人上现在都是一群什么怪物? 凡是说一点和中国有关的东西都不行了?
中国文化、汉语语言也招惹你了?!
什么时候开始逼小孩做不喜欢的事情也成了“中国文化”?! 帽子满天飞,joeblackgod哪里说了”说一点和中国有关的东西都不行?“
这么恨自己的母语文化,却又跳不出去还得混中文论坛,长期以来心里一定很苦导致了精神变态吧。。。。
想多了,根据本版实际情况,虽然华人大妈们和她们的妈都讲中文,沟通最深层次的问题基本也就限于今天我妈来带娃我老公看不顺眼我妈公主病了。
根据周围的语言环境使用适当的语言交流,这本来就是基本的礼貌。
至于孩子说中文成了他们“不喜欢的事情”,这本来就是家长教育出了问题。正常的家庭,孩子完全可以做到两种语言都熟练使用。
在中国外面讲英文都能扯上缺乏家教了,我是真跟不上你的思路。 骆家辉看来当年被中国人应付了不少。
I can only speak for myself. The conversation went like this:
Hey sweetie 你为啥出了家门就不喜欢讲中文啊? 不是不喜欢啊,英语方便。中文要想 哦,要想的话可以锻炼大脑啊 OK end of the story。 Their Chinese has never been as fluent as English and I am OK with that.
一个很简单的事情。和家里爷爷奶奶沟通。孩子们能用英文与爷爷奶奶交流么?想想都是不可能的啊,所以我娃会尽量迁就他们。以此类推。。在什么山唱什么歌 这原本是理所当然的。除了真不会,咱也不说自恨,可能还是对本族文化不够自信吧,或者追求优越感?为甚会觉得讲英文有优越感?那又回到了家庭教育?。。其实中华先哲真的很智慧,中文作为几千年没什么大改变的语言,我们很能体会到先人思想的传承。我家4年级的二娃已经开始给学校的international传统文化活动在认真的准备着China Philosophies, 是他自愿想出要以介绍这些来参与的。
外公没了。外婆爷爷奶奶都是大学英语教授,留过美。各个家庭不同。。。
如果你希望孩子能熟练使用中文,那么他们现在觉得中文不方便,就说明你没有(从他们小时候开始)为你这个希望花足够的心力而已。
如果你本就没有这个希望,那么自然无所谓。
大家都有很多希望,但并不是都会为自己所有的希望去花那么多精力的,这个大家都能理解。到了自己身上,也需要理解: 这就是我花的心思不够而已。
Every family is different. What I have seen is that when Chinese families get together, as soon as you leave all the kids alone they will all speak English among themselves. No exceptions. I think the reason was they were all raised here in the U.S. Maybe someday my kids will blame me for their lousy Chinese and I am OK with that too.
我对周围的华人小孩没有特别的看法(意思:我没觉得他们不算美国小孩),所以我的孩子和他们说英文一点儿都不奇怪。
在(交流的各方)什么环境,就尽量使用什么语言,就是这个意思。比如在周围都是(真正的)中国孩子时,我家孩子说中文也没有任何困难。比如在我家里,我根本不需要提醒或者啥的,自然是中文交流,没有谁觉得这很困难,就是理所当然的事儿而已。
我不评价哪个应该哪个不应该,这确实就是个人的选择。我只是说,不要忘了,是否培养孩子熟练中文的能力,是你个人的选择,不是周围环境的选择。
那么问题来了,孩子自己有没有选择不锻炼中文和汉语能力的权力?
牛X
孩子是家长教育出来的,你如果想让孩子熟练掌握中文,但教育的结果是孩子不想,那么也是你教育的失败。
如果你本来没这个想法,那当然无所谓。
赶紧离开中文语坛,把你可怜的逼着自己讲中文。
As I said before, every family is different. I have worked with kids with learning disabilities and I can honestly say that blindly label some parents as "failed their kid's eduction" is harsh to say the least.
你误会了。我没有说那是对孩子的失败。我说的是,如果你想让孩子熟练掌握中文,但没做到,那是对你自己目标的失败。
如果你没有这个目标,自然不存在失败这个问题。你说了,不同家庭不一样,有的家庭可能就没这个目标,这也很正常啊。
快来围观怪物。美国真倒霉,怪物逃离了笼子来祸害美国人了。
那你为啥还在这敲中文呢?
那你给我解释一下 她前半句的 “难得孩子们都离开那个怪物笼子了” 指的是什么?
跟我妈一样,她从小也是南北住了好几个城市,哪里的话都说的不标准,不管在哪儿一听就是外地人
我个人觉得重点是“笼子”(指中国吧?)而不是“怪物”。而且也没说“怪物笼子”里出来的都是怪物,否则LZ自己也是一样怪物了。
同感。
这个好,入乡随俗
说的对。我家孩子都是流利切换中文英文的。在家说中文,出门说英文,遇到什么人说什么语言。又比如在学校,帮新移民中国同学跟老师翻译,都是一头说英文,扭头说中文的。回国当然就是全中文了,在国内不熟悉的人都认为他们是本地长大的孩子。
Well I know one case too. It turned out one of the kids has speech delays and using mutltiple languages put a tremendous burden on him thus everyone speaks English. The order to use one language came from a family speech pathologist... as I said each family is different...
Its a very good thing kids learn very quickly in a new environment and I am glad many people on this topic mentioned their kids are so fluent with Chinese. But I would say don't kid yourself that you child can blend in without being noticed when they visit China. Peers will immediately tell they are not locally grown. Local dialects and vocabularies can eaily reveal the clues. For an example, one of my kids still jokes about one of lunch in China when the topic turned from 蛋白(eggwhite) 转到 "蛋白质“ (protein)
前面那位(注意,不是楼主)说的就是中国是怪物笼子。有人认为她这个说法明显有侮辱性,所以才会指责她。
至于她这“怪物笼子”四字的重点是前俩字还是后俩字,或者是不是可以引申到她认为那儿出来的都是怪物,我觉得完全不影响一般人对她这说法是否有侮辱性的判断。
如果是我孩子,我不会逼他们怎么样的。不开口必定是没有足够信心,有信心,或者有冲动就开口了。
那不是打遍天下无敌手了吗
我的话就会跟娃说,你看爸爸妈妈说的英文不也是带口音的嘛?你听不懂吗?你的老师听不懂吗?爸爸妈妈的朋友和同事也都能听懂哇。对自己口音的担心基本都是多虑了。
每个地方都有local和外地人。本来就不是locally grown,没有必要非追求local口音和方言呀,这影响交朋友嘛?我常听的一个电台就是一群北京人和东北人混了一个四川人,北方的这些人也会打趣这个四川朋友的发音。但我不觉得这是恶意的,也不觉得有啥问题。但要是四川小朋友因为自己普通话说不好非去说英文,那是不是有点诡异了。
真是脑残的自恨党loser
个人经历不同,你没经过文化大革命吧?我当时有家人当医院院长给逼得跳楼的,也许你看到的是近来的30年,有人用词刺眼我一点不奇怪,就像不少人认为她这个说法明显有侮辱性一样我也不觉得奇怪。总之我不觉得是上升到打击所有中国人(包括那人自己)、以及中国文化。
不影响交朋友啊。你误解我了。我指美国长大的孩子,中文再好,到中国以后还是和中国长大的孩子中文有一说就听得出的差别。但不影响交朋友。
听得出差别很正常,完全没关系呀。不知道为啥非要加个 But. 这楼里有人说自己孩子能完全被国内孩子当成local的吗?反驳一个不存在的statement?
这个不见得很大差别吧。发音什么的没差别,就是用词有点差别,有不少国内流行的词他不见得会说,但那差别也没有广东人跟北方人说话的差别大啊。
她的话就是在侮辱中国和中国文化,这是客观事实。至于是不是在打击所有中国人,没必要去争。
你可以认为她侮辱的对,侮辱的好(我是说可以,不是说你就一定这么认为),这是你的主观看法。
这二者要分开。
我不会像那个人那样形容中国,我也不会像你觉得那话可以理解成侮辱整个中国和中国文化。我想你估计家里没凄惨的经历。。。我的第一反应是,那人不知道有过什么经历会说这么刺目的话。我这里讲的都是我主观看法,我也知道我是少数分子。