我是说她前面的举动 ”I pressed him on it until he said sth that really confused me... I looked at his CV again..." 不过, 我猜猎头们都是这样刨根问底的吧。 subzero 发表于 2020-12-30 18:21
"made it to the top"换做 ”I like where I am"就行了,哪那么多小剧场。这个事儿如果是真的,只能说这个人沟通很迷,你说自己很喜欢自己的生活状态所以谢谢不必了,很好理解,但你非要告诉人家我已经升到顶了,然后等别人一脸问号,再解释我的世界里“升到顶了”的定义就是“我喜欢我的生活”?现在都流行说话拐三个弯吗?和国产编剧学的吗?
"made it to the top"换做 ”I like where I am"就行了,哪那么多小剧场。这个事儿如果是真的,只能说这个人沟通很迷,你说自己很喜欢自己的生活状态所以谢谢不必了,很好理解,但你非要告诉人家我已经升到顶了,然后等别人一脸问号,再解释我的世界里“升到顶了”的定义就是“我喜欢我的生活”?现在都流行说话拐三个弯吗?和国产编剧学的吗?
她好像最后是同意了那个人的观点吧 等那个人说了系列路由?有意思的是下面评论
是啊 这女的真奇怪。人家日子过得很好, 拼命 ”pressed him on" 要人家换工作, 神经病啊。 你要是人家那个贪心不足老婆我还可以理解这种举动。
而且大多数人都在这样的呀。
我要是不为了我公司离家近, 早抛弃鸡肋跳槽另寻高就了。我当然 “not anywhere near the top"
你理解力有问题吧。这女的明明是同意的,只是行文间没有最后说同意两个字。
男的很知道自己要什么,明白 "promoted to misery" 的道理。
我是说她前面的举动 ”I pressed him on it until he said sth that really confused me... I looked at his CV again..."
不过, 我猜猎头们都是这样刨根问底的吧。
你的理解才很奇怪,这个女的发这个文章明明是赞同他的观点,类似心理鸡汤的小文
这是写作的基本方式,就是转折。
很多人不断追求更高更多,未必是不知足,而是对未来变数的预防。站得高,选择也会多,后路也更多。居安思危,还是有道理。
当然,也有人会说想那么多干嘛,没准哪天出门就被车撞死了。真是随缘的人也行。只是很多人不是真的随遇而安。一旦情况变糟,就焦头烂额,怨气连天。
这女的想挖角,说服人家跳槽也算是本职工作;有趣的是她没说服人家,却被人家说服了。
哈哈 好见解 我也是看一觉得说的很对 有什么比家庭更重要的呢? 再往下去看评论 正反面都有 又多了一些思考.
确实有些道理。
有时,所谓的“对当前工作状态满意”,背后其实是对未知的恐惧。
他也许担心的是新的工作环境会剥夺现有的一些轻松,但没尝试怎么知道呢?也许发掘了更多的潜力,总的工作时间投入并没有变呢?
不过,如果接了这个Promotion, 因工作内容的不同,一定会有一个适应、调整的时期,期间当然会有相应的压力。至于这个压力 值不值得,那也真只有他自己最清楚,自己说了算了。
嗯, 总的来说这个猎头的写作方式有点小题大做, 人人皆知的 cliche, 美国人不想被挖角, 说句 family reason 大家都懂。
干嘛呢、你这样想永远要往上永远不安全。随机应变呗,人家有那个能力啊,情况变糟人家很容易就走了,别人挖他呢。 我一朋友最近promote后就觉得不值得,work life balance 没以前好,说要回到以前类似的工作。
明显女的是recruiter啊
话说LinkedIn上的鸡汤堪比微信脸书
其中有一个说的是中国老话不进则退的道理。我不知道别的行业,反正我这个行业,各种变化很多,做着舒服的位置,因为外界变化或者内部变动,经常会变为不舒服。那这时候,就面临是be proactive, 主动寻求下一个机会,还是be reactive, 等到变化来临的时候,再想办法。这两种各有利弊。
还有一个说的是,新工作经过适应期,不一定就比现有的工作压力大,高层职位不一定需要损失家庭生活。这就因人而异,因工作而异了。不是每个人都愿意去面对这种不确定性的。
她是猎头吧
看到这,不由自主的笑了
为什么一段英文对话能让你联想到国内编剧?好清奇的脑洞?
老邪说电影搞笑吐槽看多了,这个路数和国产编剧神似。