...........................................

t
thethornbird
楼主 (北美华人网)
.................................................
W
Widered
晕倒,人家就是客气一下。你可千万别跟b说。这事就过去了
小蜜蜂666
对方应该就是客气一下
t
tinystar01
这是套话, 一般情况下是人把礼物接过去, 然后说这么一句,接下来大家拥抱一下, 互相祝福两句
C
Cybercat
已经说了就不要收回!不然会太奇怪。you didn’t have to do this 就是美国人所说的“你太客气了”,不要过多解读。 不过工作上送礼还是谨慎点。要送全办公室都送。
x
xsolider
You do not have to do this对应的中文应该是“你太客气了”,你别真不客气啊
c
cinderedna
这是标准的客套话,难道让他说,你应该这么做啊?
我上面有人
你说都说了还是送
c
coalpilerd
我送礼物时很多人都会说这个的,不是不要,就是让你破费了真不好意思之类的意思。
t
thethornbird
其实我担心弄巧成拙,所以发帖子之前有google了一下,见有人说了下面一段话,所以更犹豫。。。
Why do people say ‘aww, you didn't have to do that’ when you do something nice? Is it because they like you? - Quora
God no! It’s because you really didn’t have to do that. “Aww, you didn’t have to do that” and other similar sayings are ways to deal with personal embarrassment. Maybe the person you did something nice for feels guilty they didn’t finish the task themself. Or maybe the person is appreciative but can’t pay you. It’s awkward. But, fortunately, once they’ve said that, it’s done, you don’t have to pursue it any further. They’ve thanked you for your efforts and that’s that. The only thing you could really do at this point is say “well, it was the least I could do” or “It was nothing.”

c
cottonfield
回复 1楼thethornbird的帖子
就说你们见面的时候再给她好了。
g
gemeaux0602
楼主,你要知道老外也会客套。
t
thethornbird
如果亲自送出去了,他说这话,我不会有疑惑;问题是我现在是转交,还未送达呢,所以很不确定。。。
H
Huarenginger
这是客气话,并不期待你送礼物。
但不是回绝,礼物照样送。等到明年他上班时就好
p
pop
如果亲自送出去了,他说这话,我不会有疑惑;问题是我现在是转交,还未送达呢,所以很不确定。。。
thethornbird 发表于 2020-12-16 19:15

没啥不确定的。就是表达让你破费了,谢谢的意思。你要是突然变卦不送礼物了,那才叫难堪呢。

六月天
就是客气一下,就算是真不想要,楼主你说都说了,不送更不合适。 况且对方还特意说明短期没法去取,就是怕你误会,以为他是故意不要。
t
thethornbird
谢谢大家!那我就等明年见到他时,再面交于他好了。
小衣
如果亲自送出去了,他说这话,我不会有疑惑;问题是我现在是转交,还未送达呢,所以很不确定。。。
thethornbird 发表于 2020-12-16 19:15

怎么能让别人转交礼物,难道受贿要让全公司知道吗?楼主这情商
M
Miiiii
楼主实诚人啊!!!
a
arabdopsis
有个美国同事A帮了我一个工作上的忙,虽然是他分内之事,但我还是想趁这个holiday season 送个小礼物,表示一下谢意。因为我最近都是在家工作,就先把礼物留给了另一个同事B,请她在同事A哪天回办公室时转交。然后我给A发了个邮件,告诉了这事。
结果收到同事A的回复,说是"Many thanks for the kind gesture, you did not have to do this", 并说他最近也都是在家工作,要到明年才会回公司上班。 这种情况下,我觉得他应该不是中国式的客气推诿一下吧?所以我是不是不用再让同事B帮忙转交礼物了? BTW,我两平级在不同的部门,所以不存在我高攀他的嫌疑。  不想会错意。谢谢!
thethornbird 发表于 2020-12-16 19:03

这是客气话 既然说了就还是要送。我待过的公司都有可以recognize同事的program。25刀不需要批准,随便送,我一般就送这个,比自己送礼请吃饭强。
M
Meowbaby123456
这是美国人经典的客套话 不用当真
t
thethornbird
怎么能让别人转交礼物,难道受贿要让全公司知道吗?楼主这情商
小衣 发表于 2020-12-16 19:28

晕呀,我不是贿赂。。。 我其实给我团队里的人都送了同样的礼物,我在邮件里也都跟他明说了。 我们圣诞节送个小礼物,是很正常的。
c
cong53
you did not have to do this不是I hope you did''t do this啊 说了不送别人更对你有看法
5
5littlemonkeys
就是客气话呀 acknowledge你很nice 完全没有不收的意思
t
thethornbird
这是客气话 既然说了就还是要送。我待过的公司都有可以recognize同事的program。25刀不需要批准,随便送,我一般就送这个,比自己送礼请吃饭强。
arabdopsis 发表于 2020-12-16 19:31

这个我也常做。但他这个CASE不合适。 其实我就是想表示一下善意。他的邮件里,除了那句you do not have to do this让我confused之外,其他的都很善意。
h
huanglin82
新人学习了!还要圣诞送礼。。额(⊙o⊙)…
y
yoyo001
为啥要别的同事转交呢?直接放他的办公室/办公桌上不就好了吗?
h
hubaobao80
晕呀,我不是贿赂。。。 我其实给我团队里的人都送了同样的礼物,我在邮件里也都跟他明说了。 我们圣诞节送个小礼物,是很正常的。
thethornbird 发表于 2020-12-16 19:31

那就更不用纠结了啊。楼上的都说了,对方就是客气一下,没有任何隐含含义。直接回一封,its not perishable and I will ask B to leave in your mailbox/desk. Have a nice holiday! Hope to see you in person in new year
c
cauchy
肯定还是送啊,人家就是客气一下
5
5littlemonkeys
这个我也常做。但他这个CASE不合适。 其实我就是想表示一下善意。他的邮件里,除了那句you do not have to do this让我confused之外,其他的都很善意。
thethornbird 发表于 2020-12-16 19:34

这句话太常见啦 完全不用放心上 就是表明领你这个情和自己不是想当然的认为你该送我礼物
v
vil
面交比較好啊 順便聊一聊
C
CrystalDream
就是客气一下而已
吖毛
其实我担心弄巧成拙,所以发帖子之前有google了一下,见有人说了下面一段话,所以更犹豫。。。
Why do people say ‘aww, you didn't have to do that’ when you do something nice? Is it because they like you? - Quora
God no! It’s because you really didn’t have to do that. “Aww, you didn’t have to do that” and other similar sayings are ways to deal with personal embarrassment. Maybe the person you did something nice for feels guilty they didn’t finish the task themself. Or maybe the person is appreciative but can’t pay you. It’s awkward. But, fortunately, once they’ve said that, it’s done, you don’t have to pursue it any further. They’ve thanked you for your efforts and that’s that. The only thing you could really do at this point is say “well, it was the least I could do” or “It was nothing.”


thethornbird 发表于 2020-12-16 19:13

千万别听这个,即使同事不是客套,作为你来说,送出去再收回就很尴尬了。
茉莉茉莉和茉莉
这句话不是美国人很正常的“你真是太客气了~”,而且是边拿着礼物边满脸笑意地说,但绝对不会把推回给你的?(这点和中国人不同,中国人会稍微推来推去一下)
t
travellala
为什么楼主还是决定不送了?我看了一下大家的回复说的没错啊,楼主是连中文都看不懂了么😂
t
thethornbird
为什么楼主还是决定不送了?我看了一下大家的回复说的没错啊,楼主是连中文都看不懂了么😂
travellala 发表于 2020-12-16 20:31

MM, 我说的是“我明年见他了,再自己送”了的呀