Qantas seven-hour flight to nowhere sells out in 10 minutes 不需要落地隔离和护照! 这样的fly to nowhere的航班是出于纯粹的旅程的目的,而不是要飞到目的地。 该航空公司表示,澳航提供的"哪里也不去“的航班在10分钟内售罄,而当澳大利亚几乎所有付费国际航班停飞时,乘客都渴望飞向天空。 该航空公司首席执行官艾伦·乔伊斯(Alan Joyce)在一份声明中说:“这可能是澳洲航空历史上销售最快的航班。” “人们显然会错过旅行和飞行经验。如果有需求,我们肯定会在等待边界开放的同时考虑进行更多此类风景观光的飞行。” 历时7小时的观光飞行将带乘客前往昆士兰州和黄金海岸,新南威尔士州以及偏远的内陆心脏地带进行一次长途飞行。 目光敏锐的飞行者应该能够看到澳大利亚著名的景点,包括悉尼港和大堡礁。这架飞机将在包括乌鲁鲁和邦迪海滩在内的某些地标上进行低空飞越。
That''s where "flights to nowhere" come in -- air travel that takes place purely for the purpose of the journey, not the destination. Proving how popular these now are, a sightseeing flight to nowhere offered by Qantas sold out within 10 minutes, according to the airline, with passengers eager to take to the skies at at time when Australia has grounded almost all international flights paying premium prices. "It''s probably the fastest selling flight in Qantas history," the airline''s CEO, Alan Joyce, said in a statement. "People clearly miss travel and the experience of flying. If the demand is there, we''ll definitely look at doing more of these scenic flights while we all wait for borders to open." The seven-hour scenic flight will perform a giant loop taking in Queensland and the Gold Coast, New South Wales and the country''s remote outback heartlands. From above, keen fliers should be able to spot famous Aussie attractions including Sydney Harbour and the Great Barrier Reef. The jet will do a low flyover over certain landmarks, including Uluru and Bondi Beach. https://edition.cnn.com/travel/article/flights-to-nowhere-qantas/index.html
That''s where "flights to nowhere" come in -- air travel that takes place purely for the purpose of the journey, not the destination. Proving how popular these now are, a sightseeing flight to nowhere offered by Qantas sold out within 10 minutes, according to the airline, with passengers eager to take to the skies at at time when Australia has grounded almost all international flights paying premium prices. "It''s probably the fastest selling flight in Qantas history," the airline''s CEO, Alan Joyce, said in a statement. "People clearly miss travel and the experience of flying. If the demand is there, we''ll definitely look at doing more of these scenic flights while we all wait for borders to open." The seven-hour scenic flight will perform a giant loop taking in Queensland and the Gold Coast, New South Wales and the country''s remote outback heartlands. From above, keen fliers should be able to spot famous Aussie attractions including Sydney Harbour and the Great Barrier Reef. The jet will do a low flyover over certain landmarks, including Uluru and Bondi Beach. https://edition.cnn.com/travel/article/flights-to-nowhere-qantas/index.html
真不错,建议美国航空公司效仿
台湾 澳大利亚现在case很少的确可以搞哈哈 要是欧洲搞就要变成super spreading event了
享受飞起来的感觉~ 哈哈哈
这个还是特地用的787 窗户大哈哈哈
是啊 到处都是这样 尤其是camp site 之类的 出租的生意也很火 租船玩的也是 老外没中国人这么小心翼翼 不过他们也挺注意social distance的