哈哈哈 各种单词在德语里面怎么读 原来Mariposa是蝴蝶的意思啊

梅干茶泡饭
楼主 (北美华人网)

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/NcxvQI88JRY
M
Mcdonald
蝴蝶 德语对应 Schmetterling.
德语单词看起来很长, 其实都是有规律的.
都是由简单的单词堆积出来的.
其实没啥难度.


a
artdong

mariposa 是西班牙文的蝴蝶。
M
Mcdonald
德语的单词都是由一个个简单的单词堆积出来.
所以构词很死板很长.
读起来不太好听.
不过简单啊.
汉语的词汇不也是这样一来, 一个字加一个字.
德语单词一个单词加一个单词, 再加一个........
这不是很正常吗
M
Mcdonald

这人把德语念的太恐怖了吧!!
故意的吧?
听的我吓了一跳
M
Mcdonald

mariposa 是西班牙文的蝴蝶。
artdong 发表于 2020-09-14 20:46


德语一般喜欢以 - ling - berg -chen -burg 等等结尾.
但是这些都是有含义的词根啊.
M
Mcdonald

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/aLAxbQxyJSQ

Marlene Dietrich - Sag mir, wo die Blumen sind

德语来唱英语歌曲
也可以很好听啊

M
Mcdonald

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/amLD-HqsG2k

60-70年代德国电影 <<英俊少年>> 里面的插曲都很好听啊 !!
经典里的经典啊.
M
Mcdonald

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/pqkLSrh7JGE

现代德国青年音乐家 Andreas Bourani 的每首德语歌曲都是经典啊.
c
chris009
蝴蝶 德语对应 Schmetterling.
德语单词看起来很长, 其实都是有规律的.
都是由简单的单词堆积出来的.
其实没啥难度.



Mcdonald 发表于 2020-09-14 20:44

'These things are not words, they are alphabetical processions. And they are not rare; one can open a German newspaper at any time and see them marching majestically across the page--and if he has any imagination he can see the banners and hear the music, too. They impart a martial thrill to the meekest subject. I take a great interest in these curiosities. Whenever I come across a good one, I stuff it and put it in my museum. In this way I have made quite a valuable collection. When I get duplicates, I exchange with other collectors, and thus increase the variety of my stock. Here rare some specimens which I lately bought at an auction sale of the effects of a bankrupt bric-a-brac hunter: Generalstaatsverordnetenversammlungen. Alterthumswissenschaften. Kinderbewahrungsanstalten. Unabhaengigkeitserklaerungen. Wiedererstellungbestrebungen. Waffenstillstandsunterhandlungen. Of course when one of these grand mountain ranges goes stretching across the printed page, it adorns and ennobles that literary landscape--but at the same time it is a great distress to the new student, for it blocks up his way; he cannot crawl under it, or climb over it, or tunnel through it. So he resorts to the dictionary for help, but there is no help there. The dictionary must draw the line somewhere--so it leaves this sort of words out. And it is right, because these long things are hardly legitimate words, but are rather combinations of words, and the inventor of them ought to have been killed. They are compound words with the hyphens left out. The various words used in building them are in the dictionary, but in a very scattered condition; so you can hunt the materials out, one by one, and get at the meaning at last, but it is a tedious and harassing business. I have tried this process upon some of the above examples. "Freundshaftsbezeigungen" seems to be "Friendship demonstrations," which is only a foolish and clumsy way of saying "demonstrations of friendship." "Unabhaengigkeitserklaerungen" seems to be "Independencedeclarations," which is no improvement upon "Declarations of Independence," so far as I can see. "Generalstaatsverordnetenversammlungen" seems to be "General-statesrepresentativesmeetings," as nearly as I can get at it--a mere rhythmical, gushy euphuism for "meetings of the legislature," I judge. We used to have a good deal of this sort of crime in our literature, but it has gone out now. We used to speak of a things as a "never-to-be-forgotten" circumstance, instead of cramping it into the simple and sufficient word "memorable" and then going calmly about our business as if nothing had happened. In those days we were not content to embalm the thing and bury it decently, we wanted to build a monument over it.'
The Awful German Language Mark Twain
c
chris009
蝴蝶 德语对应 Schmetterling.
德语单词看起来很长, 其实都是有规律的.
都是由简单的单词堆积出来的.
其实没啥难度.



Mcdonald 发表于 2020-09-14 20:44

But Schmetterling has an interesting etymology. It derives from the east central German word schmetten, meaning ‘cream’, with the diminutive suffix -ling. It was believed that witches metamorphosed into butterflies to steal cream and other dairy products.