不要只看标题就开骂吧 My Relatives in Wuhan Survived. My Uncle in New York Did Not. My father, a Chinese pulmonologist, believes his brother could have been saved. By Yi Rao Dr. Rao is a molecular neurobiologist in China. BEIJING — Eight is thought to be a lucky number in China because in Chinese it sounds like the word for “fortune”; 444 is a bad number because it rings like “death”; 520 sounds like “I love you.” Having always disliked superstition, I was dismayed to receive a message by WeChat at 4:44 p.m. on May 20, Beijing time, informing me that my uncle Eric, who lived in New York, had died from Covid-19. He was 74. Uncle Eric was a pharmacist, so presumably he contracted the virus from a patient who had visited his shop in Queens. Infected in March, he was sick for more than two months. He was kept on a ventilator until his last 10 days: By then, he was deemed incurable and the ventilator was redirected to other patients who might be saved. The medical trade runs in my family. I now preside over a medical university in Beijing with 19 affiliated hospitals. I studied medicine because my father was a doctor, a pulmonary physician. He decided to study medicine after losing his mother to a minor infection when he was 13. My father did not expect to lose a brother 15 years his junior to a disease in his own specialty: the respiratory system. My father (Weihua) and Eric (Houhua) were first separated in 1947. My father, then 17, stayed behind in Nanchang, the capital of Jiangxi Province, in central-southern China, to finish his education, while Eric, age 2, and other brothers and a sister sailed to Taiwan with their parents. With the end of World War II, Taiwan had been returned to China after five decades of Japanese occupation, and there were job opportunities there. The family did not anticipate what would happen in 1949: The Communist takeover of mainland China — and, for them, the beginning of another kind of, and very long, separation. My father completed his medical education in Nanchang and had graduate training with one of the top respiratory physicians in Shanghai, but in the 1960s the Cultural Revolution then took him to a small town and after that to a village, where he was the sole doctor. He moved back to a major hospital in Nanchang in 1972. In the mid-1970s, my grandfather sent him — by way of Fiji — a letter at a previous address, and miraculously it arrived. Soon, Uncle Eric became their emissary. Uncle Eric was the first member of my family to become an American citizen. He arrived in San Francisco in the late 1970s, drawn to an economic powerhouse of a country, so starkly different from what he had grown up with in Taiwan. It was 35 years before the brothers met again, in 1982. My father was a visiting scholar for a year at the Cardiovascular Research Institute at the University of California, San Francisco, where he conducted research on pulmonary edema, and he received a few months of clinical training in the intensive care unit at what is now called the Zuckerberg San Francisco General Hospital and Trauma Center. In the early 1980s, the gap between China and the United States was gigantic. And my father has always been grateful for the education he received at U.C.S.F. and the kindness and generosity of the Americans he met. He brought his American training back to Nanchang to establish the first I.C.U. in Jiangxi Province and one of the first I.C.U.s in China. He also established one of the first — if not the very first — institute of molecular medicine in China. In 1985, I followed in his footsteps and in those of my uncles — Uncle Tim (Xinghua) had immigrated to California as well: I went to San Francisco to study for my Ph.D., also at U.C.S.F. My younger brother moved to the United States a few years later. In the 1990s, with the collapse of the Soviet model, America seemed to be the only other exemplar left. Having studied in the United States and with plans to work and live there for the long haul, I applied for American citizenship and obtained it in 2000. My children were born in the United States. But then 9/11 happened, and this axis of evil emerged: Dick Cheney (vice president); Paul Wolfowitz (deputy secretary of defense); David Addington (counsel to the vice president); John Yoo (Justice Department lawyer and author of the “Torture Memos”). These men were ready to do anything to advance their agenda, imposing their own law — meaning, really, no proper laws and no rule of law — in Iraq, at Guantánamo and elsewhere. And too many Americans went along. That period proved to me that America was not the democratic beacon many of us had thought it to be. I first started looking into how to renounce my U.S. citizenship while I lived in Chicago and then again after moving back to China in 2007. I completed the process in 2011 — a decision that has been validated since by the advent of President Trump and Trumpism, which are a natural expansion of what was put in motion after 9/11. Uncle Eric never returned to mainland China. By the time my father retired in 2005, at 75, he had treated countless respiratory and I.C.U. patients in China. He had worked through the SARS epidemic in 2002-3, issuing dark predictions that the virus, or something like it, would come back. He and I debate whether the new coronavirus proves his prediction right. As Covid-19 began to spread earlier this year, my father, now 90 and long retired, would send me advice about how to treat the disease so that I could relay it to other doctors, including the one leading response efforts in the city of Wuhan, the pandemic’s epicenter early on. Our family has 12 members in Wuhan, mostly on my mother’s side, and six in New York, mostly on my father’s side. All my relatives in Wuhan are safe. Uncle Eric died in New York after the pandemic had moved to the United States — the world’s strongest country militarily, the richest economically and the most advanced medically. The United States had two months or more to learn from China’s experience with this coronavirus, and it could have done much more to lower infection rates and fatalities. My father is struggling to accept his brother’s death partly, too, because he believes that he could have treated Uncle Eric — that in China Uncle Eric would have been saved. As the pandemic rages on in the United States and throughout the world, with some smaller outbreaks in China, the United States and China are not collaborating, but competing, in the search for a successful vaccine for the virus and treatment measures for the disease. My father’s family has been divided for most of his life, separated mostly by the decisions of political leaders. For a long time, the United States seemed like the better place to live — for those lucky enough to have such a choice. Now, my father and Uncle Eric have been separated once again. This time that outcome doesn’t speak well of America.
Yi Rao is the president of Capital Medical University, a chair professor at Peking University and the director of the Chinese Institute for Brain Research, in Beijing.
回复 1楼Wangshaohuashouerhui的帖子 Because China exported the virus worldwide, his uncle died from it. Rao is so silly licking his master. noshock 发表于 2020-07-22 17:20
Because China exported the virus worldwide Who are you? Why are you making such evil comment on China? This victim blaming has to stop. Some people crave conflicts. But I see that the world has a better chance to survive this pandemic if we all work together.
He was kept on a ventilator until his last 10 days: By then, he was deemed incurable and the ventilator was redirected to other patients who might be saved. 文章这么说。没用到最后一刻,家里人肯定是觉得被放弃了,想着没准回国治还有希望的。一开始纽约肯定也比较混乱。
读完了,写的不错。特别是结尾: As the pandemic rages on in the United States and throughout the world, with some smaller outbreaks in China, the United States and China are not collaborating, but competing, in the search for a successful vaccine for the virus and treatment measures for the disease. My father’s family has been divided for most of his life, separated mostly by the decisions of political leaders. For a long time, the United States seemed like the better place to live — for those lucky enough to have such a choice. Now, my father and Uncle Eric have been separated once again. This time that outcome doesn’t speak well of America.
Because China exported the virus worldwide Who are you? Why are you making such evil comment on China? This victim blaming has to stop. Some people crave conflicts. But I see that the world has a better chance to survive this pandemic if we all work together. doorsopen 发表于 2020-07-22 17:40
Because China exported the virus worldwide Who are you? Why are you making such evil comment on China? This victim blaming has to stop. Some people crave conflicts. But I see that the world has a better chance to survive this pandemic if we all work together. doorsopen 发表于 2020-07-22 17:40
He was kept on a ventilator until his last 10 days: By then, he was deemed incurable and the ventilator was redirected to other patients who might be saved. 文章这么说。没用到最后一刻,家里人肯定是觉得被放弃了,想着没准回国治还有希望的。一开始纽约肯定也比较混乱。 长影 发表于 2020-07-22 17:44
读完了,写的不错。特别是结尾: As the pandemic rages on in the United States and throughout the world, with some smaller outbreaks in China, the United States and China are not collaborating, but competing, in the search for a successful vaccine for the virus and treatment measures for the disease. My father’s family has been divided for most of his life, separated mostly by the decisions of political leaders. For a long time, the United States seemed like the better place to live — for those lucky enough to have such a choice. Now, my father and Uncle Eric have been separated once again. This time that outcome doesn’t speak well of America. Fanfuliao 发表于 2020-07-22 19:31
Because China exported the virus worldwide Who are you? Why are you making such evil comment on China? This victim blaming has to stop. Some people crave conflicts. But I see that the world has a better chance to survive this pandemic if we all work together. doorsopen 发表于 2020-07-22 17:40
If the fact offended you, I am sorry. “Who am I” is totally irrelevant to the fact. China largely prevented exporting the virus from Wuhan to other parts of China, but it took no action to prevent exporting the virus overseas, it is hard and inconvenient truth, sir. Now let me teach you some basic English: Export : verb (used with object) 1, to ship (commodities) to other countries or places for sale, exchange, etc. 2, to send or transmit something to another place.
Because China exported the virus worldwide Who are you? Why are you making such evil comment on China? This victim blaming has to stop. Some people crave conflicts. But I see that the world has a better chance to survive this pandemic if we all work together. doorsopen 发表于 2020-07-22 17:40
🔥 最新回帖
——其他的算我文化低看不懂,就这一点,不是说韦德瑞希的配方已经给了中国?
政治气氛不好所以无法在美国升官发财啊。就现在这个政治气氛您麻烦说几个在美国升官发财的华人或者中国人?大家出国都是为了更好的生活和职业发展,现在美国没机会了,去中国,有什么错误吗?
瑞典民众被告知有病毒,虽然没有lock down,民众会相应做social distancing;武汉民众被隐瞒有病毒,民众一丁点防备都没有。武汉民众被隐瞒病毒竟也要洗白啦?搅搅浑水然后也要像病毒来源一样力劝让大家不要提呀?
🛋️ 沙发板凳
他活着,他亲戚活着,死的就活该死了
真是活久见
他是觉得叔叔可能不一定非得要死吧 没有说谁死了就活该死了啊
饶毅是绝对不敢提这个的。 也就是到美国这种言论自由, 允许不同意见的地方来批判一下美国。
My Relatives in Wuhan Survived. My Uncle in New York Did Not. My father, a Chinese pulmonologist, believes his brother could have been saved. By Yi Rao Dr. Rao is a molecular neurobiologist in China. BEIJING — Eight is thought to be a lucky number in China because in Chinese it sounds like the word for “fortune”; 444 is a bad number because it rings like “death”; 520 sounds like “I love you.” Having always disliked superstition, I was dismayed to receive a message by WeChat at 4:44 p.m. on May 20, Beijing time, informing me that my uncle Eric, who lived in New York, had died from Covid-19. He was 74. Uncle Eric was a pharmacist, so presumably he contracted the virus from a patient who had visited his shop in Queens. Infected in March, he was sick for more than two months. He was kept on a ventilator until his last 10 days: By then, he was deemed incurable and the ventilator was redirected to other patients who might be saved. The medical trade runs in my family. I now preside over a medical university in Beijing with 19 affiliated hospitals. I studied medicine because my father was a doctor, a pulmonary physician. He decided to study medicine after losing his mother to a minor infection when he was 13. My father did not expect to lose a brother 15 years his junior to a disease in his own specialty: the respiratory system.
My father (Weihua) and Eric (Houhua) were first separated in 1947. My father, then 17, stayed behind in Nanchang, the capital of Jiangxi Province, in central-southern China, to finish his education, while Eric, age 2, and other brothers and a sister sailed to Taiwan with their parents. With the end of World War II, Taiwan had been returned to China after five decades of Japanese occupation, and there were job opportunities there. The family did not anticipate what would happen in 1949: The Communist takeover of mainland China — and, for them, the beginning of another kind of, and very long, separation.
My father completed his medical education in Nanchang and had graduate training with one of the top respiratory physicians in Shanghai, but in the 1960s the Cultural Revolution then took him to a small town and after that to a village, where he was the sole doctor. He moved back to a major hospital in Nanchang in 1972. In the mid-1970s, my grandfather sent him — by way of Fiji — a letter at a previous address, and miraculously it arrived. Soon, Uncle Eric became their emissary. Uncle Eric was the first member of my family to become an American citizen. He arrived in San Francisco in the late 1970s, drawn to an economic powerhouse of a country, so starkly different from what he had grown up with in Taiwan.
It was 35 years before the brothers met again, in 1982. My father was a visiting scholar for a year at the Cardiovascular Research Institute at the University of California, San Francisco, where he conducted research on pulmonary edema, and he received a few months of clinical training in the intensive care unit at what is now called the Zuckerberg San Francisco General Hospital and Trauma Center. In the early 1980s, the gap between China and the United States was gigantic. And my father has always been grateful for the education he received at U.C.S.F. and the kindness and generosity of the Americans he met. He brought his American training back to Nanchang to establish the first I.C.U. in Jiangxi Province and one of the first I.C.U.s in China. He also established one of the first — if not the very first — institute of molecular medicine in China. In 1985, I followed in his footsteps and in those of my uncles — Uncle Tim (Xinghua) had immigrated to California as well: I went to San Francisco to study for my Ph.D., also at U.C.S.F. My younger brother moved to the United States a few years later. In the 1990s, with the collapse of the Soviet model, America seemed to be the only other exemplar left. Having studied in the United States and with plans to work and live there for the long haul, I applied for American citizenship and obtained it in 2000. My children were born in the United States. But then 9/11 happened, and this axis of evil emerged: Dick Cheney (vice president); Paul Wolfowitz (deputy secretary of defense); David Addington (counsel to the vice president); John Yoo (Justice Department lawyer and author of the “Torture Memos”). These men were ready to do anything to advance their agenda, imposing their own law — meaning, really, no proper laws and no rule of law — in Iraq, at Guantánamo and elsewhere. And too many Americans went along. That period proved to me that America was not the democratic beacon many of us had thought it to be. I first started looking into how to renounce my U.S. citizenship while I lived in Chicago and then again after moving back to China in 2007. I completed the process in 2011 — a decision that has been validated since by the advent of President Trump and Trumpism, which are a natural expansion of what was put in motion after 9/11. Uncle Eric never returned to mainland China. By the time my father retired in 2005, at 75, he had treated countless respiratory and I.C.U. patients in China. He had worked through the SARS epidemic in 2002-3, issuing dark predictions that the virus, or something like it, would come back. He and I debate whether the new coronavirus proves his prediction right. As Covid-19 began to spread earlier this year, my father, now 90 and long retired, would send me advice about how to treat the disease so that I could relay it to other doctors, including the one leading response efforts in the city of Wuhan, the pandemic’s epicenter early on. Our family has 12 members in Wuhan, mostly on my mother’s side, and six in New York, mostly on my father’s side. All my relatives in Wuhan are safe. Uncle Eric died in New York after the pandemic had moved to the United States — the world’s strongest country militarily, the richest economically and the most advanced medically. The United States had two months or more to learn from China’s experience with this coronavirus, and it could have done much more to lower infection rates and fatalities. My father is struggling to accept his brother’s death partly, too, because he believes that he could have treated Uncle Eric — that in China Uncle Eric would have been saved. As the pandemic rages on in the United States and throughout the world, with some smaller outbreaks in China, the United States and China are not collaborating, but competing, in the search for a successful vaccine for the virus and treatment measures for the disease. My father’s family has been divided for most of his life, separated mostly by the decisions of political leaders. For a long time, the United States seemed like the better place to live — for those lucky enough to have such a choice. Now, my father and Uncle Eric have been separated once again. This time that outcome doesn’t speak well of America.
Yi Rao is the president of Capital Medical University, a chair professor at Peking University and the director of the Chinese Institute for Brain Research, in Beijing.
撰文 | 饶 毅 ● ● ●
新冠去世的叔叔和肺科医生的父亲
中文的8因其音似 “发” 而被视为幸运的数字、444似 “死” 为坏数字, 520 似 “我爱你”。
向来讨厌迷信的我,非常难过地于5月20日下午4:44分收到微信:纽约皇后区的叔叔厚华(Eric)逝于新冠病毒,他74岁。
厚华是药剂师,很可能从取药的病人传来。三月感染后,他病了两个多月,曾用呼吸机,但最后十天被认为不可治愈后,呼吸机用于救助其他病人。
我家与医药关系不浅,我自己现在北京任职有19个附属医院的医科大学。我学医是因为我有肺科医生的父亲。父亲学医是因为他13岁时,他的母亲因简单的感染而去世。父亲没有预料到,比自己年轻15岁的弟弟逝于自己专科的疾病(呼吸系统疾病)。
父亲和厚华第一次分开是1947年。父亲那年17岁,留在江西南昌继续学业,两岁的厚华、其他弟弟和一个姐姐与其父母从上海渡台湾。二战后,台湾在被日占据50年后回归祖国,有较多工作机会。
全家未能预见1949年之后台湾和大陆将长期分离。
父亲在南昌完成医学教育、其后还在上海随最好的肺科医生获得研究生教育。但1960年代的文革使他下放到县城、最后到仅他一个医生的村庄。1972年,父亲到南昌一个主要医院工作。
1970年代中期,祖父经由斐济用一个信封含了两封信寄到父亲以前工作过的一个医院,外面那封信写:
敬启者:犬子饶纬华曾在贵院工作,后去农村,能否转此信给他。
里面那封是祖父致父亲的信。居然真转到了我父亲。那时我已十几岁,现在还记得祖父的用词和父亲读信时泪流满面的情形。
很快,厚华成为他们之间的主要信使。
厚华是我家第一位美国公民,他于1970年代后期到旧金山,被美国的发达所吸引,与他成长的台湾有天壤之别。
1982年,分离35年后的厚华与我父亲兄弟俩重逢。父亲在旧金山加州大学(UCSF)医学院心血管研究所进修一年,跟Norman Staub博士做肺水肿的动物实验,后在旧金山总医院随呼吸病和重症医学的权威John Murray博士见习临床和ICU数月。
1980年代初期,中国和美国的差别巨大。父亲一直非常感谢UCSF给他的培训、美国人民对他的善良和慷慨。回南昌后,父亲建立了全省第一个、全国较早的ICU之一。他还建立了分子医学研究所,是中国最早的之一、如果不是第一的话。
1985年,我跟随父亲和叔叔们(那时叔叔Tim/兴华也移民加州)的脚步,到UCSF念研究生。几年后我弟弟也赴美留学。
1990年代,苏联模式坍塌,美国似乎是唯一留存的模式。在美国留学后计划长期在美国生活和工作,所以我申请了美国公民,于2000年获得。子女在美国出生。
但发生了9/11事件,美国出现了邪恶的轴线:Dick Chenney(副总统)-Paul Wolfowitz(国防次长)-David Addington(副总统法律顾问)-John Yoo(司法部律师/“虐待备忘”作者)。这些人为了自己的目的可以任意作为,将他们的法律(其实是不合适的法律、不符合法治)强加于伊拉克、Guantánamo湾基地和其他地方。太多美国人也并不反对。那一时期对我来说证明美国不是很多人以前认为的民主灯塔。
在芝加哥时我开始探讨如何放弃美国国籍,2007年回中国之后再继续,到2011年完成。这一决定为其后的事件所验证是对的,川普当选总统和川普主义是9/11开始的变化之自然扩展。
厚华从未返中国大陆。
至2005年他于75岁退休前,父亲治疗了很多呼吸病和ICU的病人。SARS在父亲退休前的2002-2003年发生,他预计SARS或类似的病毒还会发生。我和父亲还在争论此次新冠病毒算不算证明了其预计。
新冠病毒流行后,父亲经常给我寄如何治疗新冠肺炎的建议,让我转给其他医生,包括此次协调早些时候流行中心武汉抗疫的医学领袖。
我们家在武汉有12位亲戚、大部分是母亲家的,纽约有6位亲戚、大部分是父亲家的。在武汉的亲戚皆安然无恙,而纽约的厚华去世——去世于当今世界军事上最强大、经济上最富裕、医学上最先进的国家。
美国有两个月甚至更多时间可以汲取中国的新冠病毒流行经验,本可以做更多努力降低感染率和病死率。父亲很难接受弟弟去世的部分原因是认为自己就可以救助弟弟——厚华如果在中国也许就被治愈了。
当新冠在美国和一些国家继续凶猛地流行、在中国偶有小发,美国和中国并不在合作,而在竞争寻找疫苗和其他治疗方式。
在他一生大部分时间,父亲的家庭被政治人物的决定而分离。很长时间,美国是更好的生活之地——如果有幸可以选择的话。
现在,父亲和叔叔再度分离。这次的结果不能说美国好。 作者饶毅为中国北京首都医科大学校长、北京大学讲席教授、北京脑科学中心主任。 注:中文与英文有些许不同。 1)祖父给父亲的信,英文删除了,我在中文保留。 2)旧金山总医院后因Priscilla Chan-Zuckerberg做过实习医生、并捐款后改称“Zuckerberg旧金山总医院和创伤中心”。 3)今年三月,退休多年的Murray博士在巴黎逝于新冠病毒。 4)关塔那摩湾的法律问题对我个人影响较大,美国占领的古巴领土,美国在小布什时期决定美国和古巴的法律都不适用于关塔那摩湾,这是明显的强权,违反基本国际法和人类基本原则。奥巴马竞选时期号称要关、上任后没有关闭,持续至今。
Because China exported the virus worldwide, his uncle died from it. Rao is so silly licking his master.
那没什么可说的了。
纽约这么缺呼吸机? 这个疫情前后我一直都很关注, 我们这里从来没有缺过呼吸机, 纽约最初没有足够的呼吸机吗?如果这样, 那他叔叔是死的挺冤的。
Because China exported the virus worldwide
Who are you? Why are you making such evil comment on China? This victim blaming has to stop. Some people crave conflicts. But I see that the world has a better chance to survive this pandemic if we all work together.
He was kept on a ventilator until his last 10 days: By then, he was deemed incurable and the ventilator was redirected to other patients who might be saved.
文章这么说。没用到最后一刻,家里人肯定是觉得被放弃了,想着没准回国治还有希望的。一开始纽约肯定也比较混乱。
他是个什么货,支持希拉里的,这里从来都是怼他的。
NY 呼吸机多到放仓库及尘土,如果有人没有呼吸机去告cumo。
言论自由, 我可没让他闭嘴。 但是这里的人对他, 也是言论自由啊。
公开信, 网上搜, 一开始在北大群里发的。
如果不是舒红兵这个傻逼, 也不至于弄成这样吧。
我反正觉得中国学术界责任远大于中国政府。
这事刚过去没多久,大家记忆犹新,国内从一开始就是什么样的表现,大家都是一路看过来的。这事吧,跟89文革不一样,很多人只能从史料中看到一些信息,有时书上怎么洗,也就信了
我的天, 饶毅什么圣人说的话句句真理了? 牛顿爱因斯坦还有人批评呢
此时不挺土共更待何时?
同意,他是什么狗屁,辱没了科学家这个词
说什么都没有用,先派十万个ID给他点踩,再发十万个帖子证明他是个毛毛,然后他说的东西就可以反着听了。😹
他现在教育科研工作者,肯定是海纳百川,虚怀若谷,欢迎听到不同的声音。
他恶心至极 都去看看他上锵锵三人行吧
这没错,很多无辜的武汉人会没事,但这个病毒传染这么厉害,只要有一个种子在美国发芽,都会变成美国现在这个局面。过去几个月,美国在知道疫情,疫情又晚于中国两个月的情况下还搞成这样,还有什么好指责别人的。别国都那样了,可笑的纽约上空还有结界,一个case没有;大总统看着别国死那么多人了,还在说big flu,还说会消失...
因为2016年cuomo将买呼吸机的钱买了太阳能板,导致准备不够。另外,NY还被一家号称可以提供呼吸机的公司诈骗了。所以一开始的时候,的确是呼吸机缺乏。
你代表这里?这里是川粉老巢?
就事论事这是纽约州长干的不好,下次别选他了
这个肯定是上头让他写的,或者替他些的。这个人人品烂极,公德私徳都差,发这个肯定是为了捞资本, 没想到还有人跟他后面舔,还是受雇的?怎么王晓东之类的真正正派有威望的不出声呢.
居然有人踩你。 看来很多人心术不正。 老川真是我们美国毒留。
他说的没问题。 但是他父亲如果在武汉早期也一样住不上院。
本来我觉得中国是疫情的受害者国家, 不该指责。 现在中国众多媒体铺天盖地的笑话其他国家的疫情严重, 在别人的疫情里SHOW优越感, 就不要再扮演受害者这个形象了。
he was deemed incurable
那这是医生和医院的问题, 认为他不可治疗了。
国内是关系社会,凭饶毅在国内的背景,应该还是能找关系住上个院的
不觉得这是相互的么? 全世界都在疯狂。美华不也一堆堆疯狂diss 中国,只要中共能完蛋, 恨不得全体中国人陪葬。
饶毅这个人,做的课题可能没大用,技术如何,我也不懂。 但这个人的骨头还是很硬的。
第一时间怼武大副校长舒红兵, 及其小三老婆武汉病毒所所长
第一时间怼药物所蒋华良, 耿美玉, 同济校长裴钢
方舟子指责他作假, 立刻调查, 正面回应, 把每一付被指责的图出处 由来都写出来, 挂在自己主页上qi
这个论坛,有几个水平高过这个人。
如果他想富贵, 在哪里,都有一碗比这个论坛99%的人好的饭吃!
别的不说, 中国一开始疫情的时候, 美国媒体是非常同情的, 而且大部分美国医院还捐了设备。 美国人普遍对中国疫情是非常同情的。
他在国内怼天怼地, 一个人和一个学校(武大) 一个人和一个研究所(同济) , 一个人怼整个中科院。
和无数人开战。
他怼美国,已经很客气了。 比他平时怼老中, 客气多了!
他怎么第一时间怼舒红兵和王所长的?怎么第一时间怼后面那几个人的,有没有链接,想看看
绕毅真是傻逼,任何一个死掉亲戚的武汉人可以得出相反的结论
狗屁写了洋洋洒洒的就是为了最后一句带货。我等着看他有没有好下场,为虎作伥。
是的,你不用看了,就是那个。
我就是说个事实而已,不顺滚蛋。
话不要说太早,等下一步继续大爆发,不回去了就要得,那时候你不回去算你有种。
一看就是文科生逻辑,主要矛盾都抓不住
希望以后若干年还能听到他的声音,就像郭沫若歌颂伟大领袖毛主席一样,天上的街灯明了。。。。
有对作者简介吗?提没提他之前放弃us citizen?
虽说饶毅本人怎么样可以商榷,但说的美国抗疫没做好也是事实,不能因人废言
明年大概能评上院士了
已经是大爆发了,谁走了?
炸轮专用贴
If the fact offended you, I am sorry. “Who am I” is totally irrelevant to the fact. China largely prevented exporting the virus from Wuhan to other parts of China, but it took no action to prevent exporting the virus overseas, it is hard and inconvenient truth, sir. Now let me teach you some basic English: Export : verb (used with object) 1, to ship (commodities) to other countries or places for sale, exchange, etc. 2, to send or transmit something to another place.
怎么work together,做梦吧
他回不到美国了
美国自己都啥样了,还在指责中国?!想啥呢?中美两国应对疫情都犯了错,这是事实,但是中国后来改没改?美国改了么?!