Danny boy《丹尼少年》,由爱尔兰民谣《伦敦德里小调》改编,原是一个世纪前,一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留。后来,作者又加上第四段,才使得这首歌由父子间的诀别,变成了好似情人的分手。 照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,Danny Boy最后寻找到的,是父子之爱。
肖伯纳(George Bernard Shaw,1856年7月26日—1950年11月2日),直译为乔治·伯纳德·肖,爱尔兰剧作家,1925年「因为作品具有理想主义和人道主义」而获诺贝尔文学奖,其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion)因被好莱坞改编为卖座电影《窈窕淑女》(My Fair Lady)而家喻户晓。
Danny boy《丹尼少年》,由爱尔兰民谣《伦敦德里小调》改编,原是一个世纪前,一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留。后来,作者又加上第四段,才使得这首歌由父子间的诀别,变成了好似情人的分手。 照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,Danny Boy最后寻找到的,是父子之爱。 Mcdonald 发表于 2020-05-02 19:36
Danny boy这首歌我也很喜欢。 Danny Boy这首歌的旋律原曲由一位叫做JimmyMcCurry的街头盲人所演奏,后来被JaneRoss记录下来交给了一个叫做George Petrie的人在1855年出版。 之后,很多人都给这首曲子做了词,但并没有被大家都认可。 之后来到美洲新大陆淘金的人把这首曲子带到了美国。被在爱尔兰出生的女子Margaret听到,她很喜欢,于是便把曲子寄给了丈夫的哥哥FredWeatherly,希望他能给这首曲子配上歌词。 Fred Weatherly是个英国律师,业余写写歌词玩音乐。刚好手边有一段2年前写的歌词找不到合适的配曲。于是就有了这首<DannyBoy>. 虽然Fred从没有去过爱尔兰,但这个版本倒是立刻得到了很多爱尔兰人的肯定。于是这一个版本问世得到了大多数人的认可,流传开来。到现在,美国和加拿大的爱尔兰后裔还在传唱这首歌。管风琴演奏的这首曲子,常常被用在葬礼上,也很有味道
I'm a Spanish girl. The north of Spain, specially Galicia - the area where I live - , has Celtic ancestry. We have bagpipes and our own language, the Galician. When I listen this, I feel something special, I feel like it was part of me. We have a word in Galicia called "morri?a". This word means feeling of sadness due to be away from your land and the people that you love...and I think that this song represents perfect what is "morri?a".
Cameron 1 year ago
My grandparents raised me. My parents had to work hard, and they did good by doing it. I'm a Newfoundlander, and most of us are Irish - including myself. My grandfather used to sing this to me to put me to sleep. Only because of him do I know every word of this by heart. His father was taught by his grandfather, and in return, his great-grandfather taught his grandfather who taught his father who then taught his son. Many memories of going to Mass Sunday mornings after falling asleep to this tune. Indeed I had him sing it to me a week before he died - when I was thirteen. On his deathbed, myself and my mother sang it to him in return. This was his favourite song along with " Fiddler's Green "
Johnson Ling 4 years ago
I am Chinese, from Malaysia. I don't understand the language, or what the song is saying. When I first heard the song, time slowed down. I could feel all this emotions surging, my eyes are filled with tears as I listen to this, I don't know why. Ever since then I have a new profound appreciation and love for the Irish language, and this song will forever set my life on a different path.
Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are callingFrom glen to glen, and down the mountain side.The summer's gone, and all the roses falling,It's you, it's you must go and I must bide.But come ye back when summer's in the meadow,Or when the valley's hushed and white with snow,It's I'll be here in sunshine or in shadow,Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!
But when ye come, and all the flowers are dying,If I am dead, as dead I well may be,You'll come and find the place where I am lying,And kneel and say an Ave there for me.And I shall hear, though soft you tread above me,And all my grave will warmer, sweeter be,For you will bend and tell me that you love me,And I shall sleep in peace until you come to me!
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接 https://www.youtube.com/embed/KZ3E7kIYtR0 Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are callingFrom glen to glen, and down the mountain side.The summer's gone, and all the roses falling,It's you, it's you must go and I must bide.But come ye back when summer's in the meadow,Or when the valley's hushed and white with snow,It's I'll be here in sunshine or in shadow,Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!But when ye come, and all the flowers are dying,If I am dead, as dead I well may be,You'll come and find the place where I am lying,And kneel and say an Ave there for me.And I shall hear, though soft you tread above me,And all my grave will warmer, sweeter be,For you will bend and tell me that you love me,And I shall sleep in peace until you come to me!
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/KZ3E7kIYtR0
Danny boy《丹尼少年》,由爱尔兰民谣《伦敦德里小调》改编,原是一个世纪前,一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留。后来,作者又加上第四段,才使得这首歌由父子间的诀别,变成了好似情人的分手。 照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,Danny Boy最后寻找到的,是父子之爱。
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/S6V4k-CKrUM
Summer in Dublin
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/-_VlNGJvUwY
《夏日的最后一朵玫瑰》(又名《夏天最后一朵玫瑰》)是一首古老的爱尔兰民歌,是世界上广为流传的爱尔兰抒情歌曲。它原来的曲名叫作《年轻人的梦》,后来一个叫米利金的人给它重新填词,改名为《布拉尼的小树林》。到了19世纪爱尔兰的著名诗人托马斯摩尔(Thomas Moore)对它发生兴趣,可是他对前面那两种词都不满意,于是,又重新为它填了词,改名为《夏日的最后一朵玫瑰》。歌词内容略带伤感,作者借夏天最后一朵玫瑰来比喻爱情和青春即将凋谢,抒发对美好事物逝去的依恋心情。
May the Road Rise
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/kM2UQ_1yhaU
爱尔兰是一个西欧国家,西临大西洋东靠爱尔兰海(Muir éireann),与英国隔海相望,爱尔兰为北美通向欧洲的通道。爱尔兰人属于凯尔特人,是欧洲大陆第一代居民的子嗣。它有5000多年历史,是一个有着悠久历史的国家。 这里非常美丽迷人。尽管爱尔兰也有自己的语言——盖尔语(Gaeilge),但它却是欧洲除英国之外唯一一个英语国家。爱尔兰共和国于1922年从英国殖民统治下独立出来,是个和平宁静的国家。
爱尔兰文化包括爱尔兰岛上和爱尔兰人的风俗、传统、音乐、艺术、文学、民宿、饮食和体育。爱尔兰的文化以盖尔文化为主,也受到盎格鲁-诺曼、英格兰和苏格兰文化的影响。12世纪,盎格鲁-诺曼人入侵爱尔兰。而16至17世纪,爱尔兰又被英国殖民。现在,爱尔兰的天主教徒和新教徒之间仍然明显的文化差异。由于众多爱尔兰人移民海外,爱尔兰文化具有全球影响力,节日如圣派翠克节、万圣节和十二节在世界各地被庆祝。
爱尔兰早期居民凯尔特人(常被音译为盖尔特人、克尔特人、塞尔特人、居尔特人等)是一个很有音乐艺术才能的民族。凯尔特族的弹唱诗人使用的就是一种可以携带的竖琴。他们是古代的专业音乐诗歌艺术大师。今天,爱尔兰人民喜唱的劳动歌曲如纺织歌曲、磨谷歌曲、捕鱼歌曲,都有古老说唱的痕迹。
丰富多彩的爱尔兰音乐是在争取民族独立和发扬民族文化的斗争中发展起来的。十二世纪时,爱尔兰竖琴家精湛的演奏技巧已经著称于欧洲。十七世纪,爱尔兰人民曾经巧妙地利用竖琴进行反抗英国殖民者的斗争。十八世纪,随着爱尔兰民族解放运动、反封建运动的高涨和爱尔兰民族文化的复兴,不仅古老的竖琴比赛大会得到了恢复,而且西欧大陆音乐在爱尔兰生根、开花、结果,放出异彩,爱尔兰首都都柏林发展成为欧洲的一个重要的音乐中心。
今天,爱尔兰人民引以自豪的是:德国著名作曲家亨德尔呕心沥血的经典作品、取材于圣经故事的清唱剧《弥赛亚》是于1742年在都柏林初次演出、由作曲家本人亲自指挥的;1814至1816年间,贝多芬曾改编了六十二首爱尔兰歌曲;比肖邦大三十岁的都柏林钢琴家、作曲家约翰·菲尔德创作了许多优美的小夜曲,这些小夜曲对肖邦产生了很大的影响。
旋律优美、具有浓厚生活气息和浪漫主义色彩的爱尔兰民歌、民谣蜚声世界。十八世纪都柏林诗人汤麦斯·摩尔作词的民歌《夏天的最后一朵玫瑰花》是全世界人民深为喜爱的一首歌曲。
世界上没有任何一个国家像爱尔兰那样,每年举行那么多盛况空前的音乐节。这许多国际性、民族性的音乐节简直成了爱尔兰人民生活中的大事。圣派周克节是爱尔兰的一个宗教节日,纪念四世纪给爱尔兰带来拉丁文明和罗马文化的富有传奇、冒险性的“布教使徒”派屈克。每逢这个节日,除了在都柏林古老的圣派屈克大教堂举行盛大的宗教庆典以外,还在斯蒂芬斯·格陵公园里举行歌舞表演,盛装的少女在风笛的伴奏下跳起传统的土风舞,观众与表演者往往打成一片。
爱尔兰饮食(Irish cuisine)是指主要流行在爱尔兰的饮食文化。大致可分为简单且传统的家庭饮食和在饭店及宾馆提供的现代饮食。爱尔兰饮食和英国饮食的共通之处颇多。爱尔兰饮食的主食是马铃薯和面包。马铃薯在16世纪引进后,也形成了许多传统爱尔兰美食的基础[1]。主要的肉身则是猪肉、羊肉和牛肉。爱尔兰渔业发达,因此鱼类也常作为主要食材,特别是大马哈鱼和鳕鱼。并且贝类也常出现在餐桌。在蔬菜方面,卷心菜和洋葱等耐寒的蔬菜较为流行。
古比芝士产自爱尔兰南部,于1980年发明,是爱尔兰特产。古比芝士外形呈扁平的圆形状,外壳为黄色,散发着一种强烈的气味。古比芝士在发售前的三星期起,要每天以盐水涮洗。
肖伯纳(George Bernard Shaw,1856年7月26日—1950年11月2日),直译为乔治·伯纳德·肖,爱尔兰剧作家,1925年「因为作品具有理想主义和人道主义」而获诺贝尔文学奖,其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion)因被好莱坞改编为卖座电影《窈窕淑女》(My Fair Lady)而家喻户晓。
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/TcGmLu27OlI
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/fS4Jd9nhj7U
我的大爱:will you go lassie go
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/hKvB3g3HEPQ
还有这首,非常喜欢!
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/z_OGwpczFWM
感谢推荐哦。
美国从1737年3月17日开始庆祝,爱尔兰绅士和商人们在美国马萨诸塞州波士顿聚会纪念圣帕特里克,并成立了爱尔兰慈善社团。1780年和1784年,费城和纽约先后成立了圣帕特里克友谊之子等团体,从此美国人无论是不是爱尔兰后裔,每年都数百万人上街庆祝这个全国性的节日。
美国是爱尔兰人移民最多的国家,不少居于东北部的新英格兰和纽约,据美国人口普查局的统计,截至2008年,自称具有爱尔兰血统的美国人约有3628万,在美国约占总人口数的11.9%,爱尔兰裔美国人是仅次于德国裔美国人的第二大族群。爱尔兰裔美国人移民美国历史长久,人数众多,对美国社会的发展贡献良多,政治影响力十分可观。现代美国历史上的历任总统,大多具有爱尔兰血统,包括贝拉克·奥巴马(其白人母亲有爱尔兰血统)、布什家族父子、克林顿、里根、卡特、尼克松、肯尼迪、哈利·杜鲁门等。
美国的圣帕特里克节这一天,人们通常要举行游行、到教堂礼拜和聚餐等活动。美国的爱尔兰人喜欢佩带三叶苜蓿,用爱尔兰国旗中的绿色装饰房间,身穿绿色衣服,并向宾客赠送三叶苜蓿饰物等。
除了服装外,食品、玩具等在节日期间都会带上绿色。圣帕特里克节前后,爱尔兰酒吧总是挤满顾客,其他各种酒吧也比平时多了不少人,酒吧在节日期间还会出售特制的啤酒,颜色是绿色的,这种绿色啤酒很受欢迎,口味也很独特,销量很好。
人们在酒吧以及家里庆祝节日时,常常会唱一些爱尔兰民歌,著名的有“When Irish Eyes Are Smiling”、“Seven Drunken Nights”、“The Irish Rover”、“Danny Boy”、“The Fields of Athenry”、“Black Velvet Band”等,其中 “Danny Boy”(丹尼男孩)这首歌在世界各国流传甚广,不但爱尔兰民众家喻户晓,也是各种音乐会中常常演奏演唱的曲目。
圣帕特里克节之所以成为罗马天主教的宗教节日和爱尔兰天主教的瞻礼日,得益于方济各会修道士Luke Wadding[4]在17世纪前期的影响。
美国和爱尔兰的关系很好很好啊.
而现在美国和中国关系真是差到极点啊!!
哎
鲜美对比啊!
爱尔兰大饥荒(an Gorta Mór),又称大饥饿,是一场发生于1845年至1852年间的饥荒。在这7年的时间内,英国统治下的爱尔兰人口锐减了将近四分之一;这个数目除了饿死,病死者,也包括了约一百万因饥荒而移居海外的爱尔兰人。
造成饥荒的主要因素是一种称为致病疫霉(Phytophthora infestans)的卵菌所带来的晚疫病[1],造成马铃薯腐烂继而失收。马铃薯是当时的爱尔兰人的主要粮食来源,这次灾害加上许多社会与经济因素,使得广泛的失收严重地打击了贫苦农民的生计。大饥荒对爱尔兰的社会、文化及人口有深远的影响,许多历史学家把爱尔兰历史分为饥荒前、饥荒后两部分。在爱尔兰发生马铃薯饥荒时期大不列颠仍从美洲进口大量粮产,其中一部分甚至经过爱尔兰的港口转运;但饥饿的爱尔兰人却买不起这些粮食,英国政府提供的协助也十分稀少,最终造成高比例的爱尔兰人饿死。
正确的死亡人数亦因教会资料在爱尔兰内战时都柏林四法院(Four Courts)战斗中被焚毁而难以估计,但是大量的死亡人口,伴随着爱尔兰人大批移民至新天地美国,导致在数十年间爱尔兰人口锐减至400万人左右,即使到了今日,爱尔兰的人口仍然不足500万人,没有回复到饥荒前的情形。
也因为大部分死亡或移民离开的爱尔兰人是以盖尔语为母语的贫穷阶层,爱尔兰当地的通行语言也变成以英语为主,导致爱尔兰的语言文化生态产生永久性的巨大改变。
也喜欢爱尔兰民谣,幽幽的调
爱尔兰大饥荒(an Gorta Mór),又称大饥饿,是一场发生于1845年至1852年间的饥荒。
在这7年的时间内,英国统治下的爱尔兰人口锐减了将近四分之一
喜欢 绿袖子
七年饥荒改写了爱尔兰的命运:与英国决裂、大量移民美国
大饥荒使得爱尔兰损失人口200 万之多,约占总人口的四分之一。
饥荒促成了爱尔兰民族的觉醒和独立,同样在大洋彼岸,爱尔兰人形成自己的文化符号,在多元的美国社会站稳脚跟。
移民美国的第一代爱尔兰人被贴上“凶暴”“酗酒”“犯罪”等标签,在很多美国人眼中这些爱尔兰人甚至不如黑人,很多商家甚至挂出“本店概不雇佣爱尔兰人”的招牌,所以爱尔兰人只能从事危险的体力劳动,比如修建铁路与码头装卸。19世纪下半叶适逢美国城市化进程加快,爱尔兰人迅速垄断了警察、消防这些行业,使得第二代爱尔兰移民能摆脱体力劳动之苦。在美国站稳脚跟的爱尔兰人开始构建自己的社区文化。他们在英国几百年统治下几乎被同化,然而在“新世界”民族意识觉醒,“天主教”成为爱尔兰人的集体标签。2010年,三亿美国人中有5500万爱尔兰后裔,仅次于德裔美国人,肯尼迪、尼克松、里根、克林顿四位总统都是爱尔兰人的后裔。反观爱尔兰本土,由于大饥荒引起的移民,一百年来爱尔兰人口没有增长。2011年人口普查时,爱尔兰也仅有458万人,与一百年前相比仅多出18万。
大饥荒使得英国与爱尔兰决裂,在爱尔兰人的民族记忆中,被地主无情赶走,在移民过程中被人嘲弄,“全拜英国人所赐”,共和军、英爱战争、北爱问题始终没有得到妥善解决。
如今再看这次饥荒的“主角”马铃薯,在原产地美洲,印加人为了避免病虫害,培育了两百多个品种。但在引进欧洲后,欧洲人为了提高产量,却只引进产量最高的品种,对单一农作物的过度依赖,使得欧洲马铃薯在遭遇病虫害时显得毫无抵抗力。马铃薯疫病因而能短时期内横行爱尔兰全岛。
爱尔兰大饥荒,是一国丧失主权,处于他国殖民统治下的悲惨结果。爱尔兰人不能掌握自己的民族命运,受英国政策支配,最终爆发大饥荒,给爱尔兰的社会经济带来巨大影响。百万人口死于饥饿和疾病,从此流浪国外,深刻地冲击了爱尔兰的民族心理,同时也激发了爱尔兰人的民族意识。而这些,都与那株名为马铃薯的植物有关。
美国是爱尔兰最大投资国,爱尔兰也有许多侨民居住在美国,这两个因素促使美爱两国关系紧密。
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/xB7JsbxCCDU
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/Yfwlj0gba_k
你这哪是绿袖子!
这才是:
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/01oKMP_K2Ow
我们大学时,别的系有个美女,很喜欢穿一条绿裤子。。。。
男生们就给她起了个外号:绿裤子
今晚突然觉得,这个外号好有韵味。。。。很有感觉。
不客气。。。 我推荐的都是精品。 我看前面有几个推荐的,都很一般。
什么时候来爱尔兰旅游旅游啊?
2021年。。。
再说了,绿袖子是苏格兰名曲,不是爱尔兰的。。。 你这简直了!
Danny boy这首歌我也很喜欢。
Danny Boy这首歌的旋律原曲由一位叫做JimmyMcCurry的街头盲人所演奏,后来被JaneRoss记录下来交给了一个叫做George Petrie的人在1855年出版。
之后,很多人都给这首曲子做了词,但并没有被大家都认可。 之后来到美洲新大陆淘金的人把这首曲子带到了美国。被在爱尔兰出生的女子Margaret听到,她很喜欢,于是便把曲子寄给了丈夫的哥哥FredWeatherly,希望他能给这首曲子配上歌词。
Fred Weatherly是个英国律师,业余写写歌词玩音乐。刚好手边有一段2年前写的歌词找不到合适的配曲。于是就有了这首<DannyBoy>.
虽然Fred从没有去过爱尔兰,但这个版本倒是立刻得到了很多爱尔兰人的肯定。于是这一个版本问世得到了大多数人的认可,流传开来。到现在,美国和加拿大的爱尔兰后裔还在传唱这首歌。管风琴演奏的这首曲子,常常被用在葬礼上,也很有味道
我第一次感受到“直击灵魂”、“原来我属于这里”, 就是凯尔特音乐,此外就是蒙古的长调。
爱尔兰, 苏格兰这个地区真是人间最美的地方啊,
到处都是绿色, 山清水秀.
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/IALSCIyUPXI
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/A2fUD2kL4gg
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/doj0qUYxOiQ
好久以前我会用吉他弹这首,现在忘了。。。。当时我听过无数版本,合唱团的最好听。
是不是 bridge over troubled water
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/k23xB8nSYBU
应该是。
就是这首。。。 中文居然没有。 这下放心了,可以睡觉了。 这个曲子和绿袖子是有点像吧?
蒙古长调多少占了草原的光,容易让人联想和共情。。 如果告诉你这是通县铁锅营子镇的民俗音乐。。。 马上就难震撼了
中文 忧愁河上的金桥。 我也失眠了。。准备听郭德纲cui mian
难道激流上的一座桥,是我多年前心中默默给这个曲子起的中文名? 天啊。。。不可思议。 比你说的这个名字好太多了!
Eva Cassidy的Over the rainbow 也是非常受推崇的版本
哎妈呀,从此没法直视蒙古长调了。你好歹是青年诗人,不想着怎么拔高这个长调就算了
自带口琴的声线,令人沉醉。
没办法,我是贵在真诚!
其实这首歌,不如另外一首名曲, 具体名字我忘了,歌词我也忘了,旋律我也忘了。。。去年时还记得。 就记得歌词里其中的一个故事了, 就是一个青年对他的恋人说, 他要外出了,明年春天什么花(具体花名我也忘了)开的时候,我就回来了,就再也不分离了,结果姑娘一直等村口的路边等, 第二年春天,却等来了他被车撞死的噩耗。。。。后来,姑娘也死了。俩人就埋葬在一起。 后来,埋葬的地方成了开高速的人们和卡车司机们中途歇脚的地方,人们停下车,下来休息会儿,聊聊,他们的墓碑就在旁边。。。。
多说一句,这两年越来越觉得中国人的语言表达能力越来越弱,越来越无能,无法表达情感,甚至无法,也不想用心的叙述。真的是太可悲了,动不动,字数字数, 占座,mark下。。。内外两种遏压下,越活越像个橡皮人,人肉机器人。情感接受无能,情感表达无能。。。而更ironically的是,却表现的越来越激进,从点蜡烛,点赞,到麻木不仁,到狂热吹捧,到大肆否定。。。。简直就是被人操控的充电电玩。人家一摁按钮,马上开始,要逆时针转就逆时针转,要顺时针抖就顺时针抖。
不比不知道,真的一比,苍白的一皮!
Andrea Orois
2 years ago
I'm a Spanish girl. The north of Spain, specially Galicia - the area where I live - , has Celtic ancestry. We have bagpipes and our own language, the Galician. When I listen this, I feel something special, I feel like it was part of me.
We have a word in Galicia called "morri?a". This word means feeling of sadness due to be away from your land and the people that you love...and I think that this song represents perfect what is "morri?a".
Cameron
1 year ago
My grandparents raised me. My parents had to work hard, and they did good by doing it. I'm a Newfoundlander, and most of us are Irish - including myself. My grandfather used to sing this to me to put me to sleep. Only because of him do I know every word of this by heart.
His father was taught by his grandfather, and in return, his great-grandfather taught his grandfather who taught his father who then taught his son. Many memories of going to Mass Sunday mornings after falling asleep to this tune. Indeed I had him sing it to me a week before he died - when I was thirteen. On his deathbed, myself and my mother sang it to him in return. This was his favourite song along with " Fiddler's Green "
Johnson Ling
4 years ago
I am Chinese, from Malaysia. I don't understand the language, or what the song is saying. When I first heard the song, time slowed down. I could feel all this emotions surging, my eyes are filled with tears as I listen to this, I don't know why. Ever since then I have a new profound appreciation and love for the Irish language, and this song will forever set my life on a different path.
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/SQ9W5bxJs3w
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/13_nXuJ6dX8
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/0NmKp5A8i3M
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/IALSCIyUPXI
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/doj0qUYxOiQ
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/nNo9Xo-vl5g
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/p0KQLJwMDzc
Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling From glen to glen, and down the mountain side. The summer's gone, and all the roses falling, It's you, it's you must go and I must bide. But come ye back when summer's in the meadow, Or when the valley's hushed and white with snow, It's I'll be here in sunshine or in shadow, Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/KZ3E7kIYtR0
Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling From glen to glen, and down the mountain side. The summer's gone, and all the roses falling, It's you, it's you must go and I must bide. But come ye back when summer's in the meadow, Or when the valley's hushed and white with snow, It's I'll be here in sunshine or in shadow, Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so! But when ye come, and all the flowers are dying, If I am dead, as dead I well may be, You'll come and find the place where I am lying, And kneel and say an Ave there for me. And I shall hear, though soft you tread above me, And all my grave will warmer, sweeter be, For you will bend and tell me that you love me, And I shall sleep in peace until you come to me!
人间天堂啊
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/mj3mn8y5OHI
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/zR_eIKvUjoU
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/ZXSNKsId57w
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/6ppdB6JX99Q
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/SQ9W5bxJs3w