the most negative rating for the country since the Center began asking the question in 2005, and up nearly 20 percentage points since the start of the Trump administration. The survey also finds that younger people, who have historically been more positive than older Americans toward China, now increasingly hold negative views of the country and are more prone to see it as a threat to the U.S. than in previous years.
皮尤研究中心(Pew Research Center)星期二(4月21日)发布的这份民调指出,约66%的受访美国人对中国持负面看法,创下皮尤自2005年开始此项调查以来的最高水平。 调查还发现,约90%的美国人将中国的影响力和实力视为一种威胁,其中62%的人认为这是“主要威胁”。 皮尤中心称,贸易赤字等经济因素仍然是美国公众关注的关键问题,“其他问题——包括中国的人权政策和环境恶化——也让美国人感到担忧。” 皮尤中心的这项调查从3月3日至3月29日对1000名成年人进行了民意调查。 从党派来看,72%的共和党人对中国持负面态度,民主党人对中国持负面看法的则为62%。 此外,美国人对中国国家主席习近平的信心也处于历史低点。大约70%的受访者表示对习近平在国际事务中做正确的事情没有信心。 只有22%的人说他们对中国领导人有信心,这一数字较去年下降了15个百分点。
那你真是闲的
The survey also finds that younger people, who have historically been more positive than older Americans toward China, now increasingly hold negative views of the country and are more prone to see it as a threat to the U.S. than in previous years.
3月份做的调查
病毒的影响还没完全发挥吧
我也刚想说这个