我当时给娃起名就是防止娃想要“一般”英文名不奇怪用英文名做middle name,现在娃大了,跟他说了原因问他更喜欢哪个名字,娃更喜欢他first name
michel 发表于 4/9/2020 5:43:10 AM
you got a point,说“都”肯定是不对的。但是对我来说,我觉得如果因为自己的obsession with identity,非要给娃起个一个拗口的名字,一不小心让娃成为大家bully的对象(譬如说dickshit这样的名字,没有歧视的意思啊,但是小孩子很mean的),逼着从小就不得不老是处在一个defend的模式有点得不偿失吧。当然了你说我起一个不会被人嘲笑的名字,可是这种risk始终高点,干吗非得这么obsessed with一个中文名呢?
in 跟 ing 的区别足够小啊,听起来相似。而且 ing 只会被误读成 in,这个错误选项也少。我的名字,各路不同的老美,目前我已经收集到了 4 种不同的错法,而且听起来区别都很大,所以还是非常头大的。 当初我曾经考虑过给女儿起名叫悦(Yue),我找比较熟的老美读了一下,有读错成ewww的,居然还有按照日语读俞爱的……我就知道我没必要让她受我受过的困扰,乖乖起个英文名,把中文名当 middle name 了。
最清一色的应该是中国公司外企,这边中国同事反而很多用中国名字,外企清一色的jack mary 和一些乱七八糟的名字
还有一点:西方last name很特殊,主要用来区分。比如100个matt很难last name也一样。中国姓很常见,再叫一个人常见的first name,john wang 重名一打一打的。
“都”太过了吧
我当时给娃起名就是防止娃想要“一般”英文名不奇怪用英文名做middle name,现在娃大了,跟他说了原因问他更喜欢哪个名字,娃更喜欢他first name
开口就骂“傻逼”,跟你的签名档真矛盾
你这种货色就是极度精神分裂,起个英文名就崇洋媚外??你应该呆在精神病院,不要到处乱跑
有个日二代同事叫 Chris
有个韩二代邻居叫 Phil
这个还算保留了发音
我当年(2000年代)认识一个女生在申请大学前夕把自己的姓改成了Lilly,跟原来的姓完全不沾边
自恨到这种地步,也是叹为观止了。起个名字也能扯到崇洋媚外。
觉得像泥石流
我们也是这样的,觉得中文名姓太普遍,再加个大众的英文名,太没有个人特色了
这是重名最烦的地方。
不要说first name,我以前住的地方附近另外一条街有个last name跟我一样的,first name不一样,USPS经常瞎送,感觉就是match上了last name就是一家人。
是我没说清楚,那厮不是你说的那些地方人,他自己lastname还是写的Li,就是小孩出生的时候把孩子lastname写了Lee,叉腰得意极了,觉得这样申请大学能被误当成老美
在这个论坛不能讲爱国爱中国文化,以及中国富裕起来的话。要不然都是踩😓
lee这个姓美国也有。我以前一个白人同学就姓这个
你们同事如果都傻到这种地步的话,这公司真没必要呆
娃的本国不就是美国?取个美国名字有什么问题?
那么多中国外企里的人还都取个英文名呢
很重要么,别说老美了,in和ing好多南方人都读不准呢,你在乎了么,你起名字避开这种字么
you got a point,说“都”肯定是不对的。但是对我来说,我觉得如果因为自己的obsession with identity,非要给娃起个一个拗口的名字,一不小心让娃成为大家bully的对象(譬如说dickshit这样的名字,没有歧视的意思啊,但是小孩子很mean的),逼着从小就不得不老是处在一个defend的模式有点得不偿失吧。当然了你说我起一个不会被人嘲笑的名字,可是这种risk始终高点,干吗非得这么obsessed with一个中文名呢?
你也可以写成shi-ting,中间加个横线。
中文,很多时候发音太难了,一不小心,名字取得就别人很难念,比如x,q这些。
这个好!
同事一个白人,last name是whitehead,每次看到总觉得很好笑。
我认识的美国出生的日韩后裔用英文名字的也很多。我觉得中文跟大多数语言有一个很大很大的区别,不是拼音文字,你起个中文名字,在这边用汉语拼音表述,不写汉字,即使在华人中被叫出来,也不能准确展现原来名字的含义,同音字太多了,看名字的拼音也看不出声调。让非华人念,声调就不说了,就是拼法也容易被念错(汉语拼音的发音规律跟西班牙语跟接近,跟英文有差),所以起个中文名字保持自己传承的目的很难在日常生活中达到。
我认识几个越南家庭,孩子法律上的名字是越南传统名字,但是在学校都用英文名,也是不想被念得很奇怪的意思。
Lee出名的家族和人很多啊,比如独立战争时gneral lee,civil war时commander lee。
你这话说的,那么起中文名很重要吗?人家起个英文名make their lives much easier不比对中文名的obsession更重要吗?很多人还觉得中文那么多同音字都分不清你用的是哪个字,我们需要避开这种字吗?
in 跟 ing 的区别足够小啊,听起来相似。而且 ing 只会被误读成 in,这个错误选项也少。我的名字,各路不同的老美,目前我已经收集到了 4 种不同的错法,而且听起来区别都很大,所以还是非常头大的。
当初我曾经考虑过给女儿起名叫悦(Yue),我找比较熟的老美读了一下,有读错成ewww的,居然还有按照日语读俞爱的……我就知道我没必要让她受我受过的困扰,乖乖起个英文名,把中文名当 middle name 了。
红三代宝宝,瓜瓜,东东,六六,了了……
叫小平的还当主席了。
我擦,我在中国长到18岁,都要迫不及待给自己取英文名。更别说我在美国出生的小孩了。
我的中文名又长又拗口,赶紧以英文名示人。
以前有同学叫刘洪涛的,来美国后名字成了红桃六。
热 所以真的不要纠结什么中文名英文名了
Rina和Marie本来就是日语名,只不过用片假名写,跟英文名没关系。
Uhhh, David is has a Jewish origin to begin with. David is the King of Israel in Hebrew Bible.
Those are Indian Christians