From Xavier university president, father Michael Graham S.J.: May we who are merely inconvenienced remember those whose lives are at stake. May we who have no risk factors remember those most vulnerable. May we who have the luxury of working from home remember those who must choose between preserving their health and making their rent. May we who have the flexibility to care for our children when their schools close remember those who have no options. May we who have to cancel our trips remember those who have no safe place to go. May we who are losing our margin money in the tumult of the economic market remember those who have no margin at all. May we who settle in for a quarantine at home remember those who have no home. As fear grips our country, let us choose love. And during this time when we may not be able to physically wrap our arms around each other, let us yet find ways to be the loving embrace of God to our neighbors. Amen.
愿我们这些仅仅面临生活不便的人
能纪念那些生活在危机中的人们;
愿我们这些不易被感染的人
能纪念那些免疫系统脆弱的人们;
愿我们这些可以奢侈地在家工作的人,
能纪念那些必须在防护疾病和维持生计之间做选择的人们;
愿我们这些不因孩子停学受影响而能够灵活选择在家看顾孩子的人,
能纪念那些别无选择的人们;
愿我们这些不得不取消自己行程安排的人,
能纪念那些找不到安全之所可容的人们;
愿我们这些在金融市场的重创中储蓄遭受损失的人们,
能纪念那些根本没有储蓄的人们
愿我们这些被隔离在家的人,
能纪念那些无家可归的人;
当惊恐笼罩了我们的国家,
让我们选择去爱。
疫情期间,也许我们无法张开双臂,彼此拥抱;
但是,愿我们找到传递爱的方式,
成为上帝慈爱的怀抱,来拥抱我们的邻舍。
人往光处走
你去看看圣经里说过爱多少次。神的话是一个整体,爱是其中一部分,但是真的不是最中心的部分。认真读上帝的话,认真祈祷求神的带领。至于什么人的message,一定要拿来跟圣经对比看是不是对的。
疫情过不过,在神的手里。看看这世界,由人的傲慢自私带来的瘟疫,却没有悔过的心,能指望神的怜悯吗?