[list=1] The very existence of him shines before others/casts off darkness of others You shine as lights in the world His being there puts on the armor of light Upon him, there arises light in the darkness
[list=1] The very existence of him shines before others/casts off darkness of others You shine as lights in the world His being there puts on the armor of light Upon him, there arises light in the darkness
从这句里改一改: “Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare."
想翻译得像诗一样。
赞,我也觉得用sunshine很合适
赞,这个读起来最好听
The very existence of him shines before others/casts off darkness of others
You shine as lights in the world
His being there puts on the armor of light
Upon him, there arises light in the darkness
厉害,喜欢第二个
You shine as my sunlight.怎么样