懂日语的说说,这句回赠日本捐赠者如何

b
bigmoney
楼主 (北美华人网)
きみ火をたけよき物見せん雪丸げ
本句出处是俳句大师松尾芭蕉描写的他和友人共聚烹茶时互相帮助,你烧柴来我添水,其乐融融的友情。

全文中文翻译如下:

“曾良者,乃为我定住深川时,借居附近、朝夕来访之士也。我亦常往访于他。我做饭时,他帮我劈柴烧锅;夜间煮汤烹茶时,他为我敲冰汲水。他好闲静,爱独处。我二人有‘断金之交’。某晚降雪,彼又来访。‘你为我焚火煮水,我为你团雪作球’。” --松尾芭蕉 《松尾芭蕉散文》
h
haappyy113
东奥还办的成吗?
r
rcoblesfayer
我觉得不错,虽然我日语是个半吊子,因为大部分时间只顾着研究吃的...
b
batgirlding
应该回日本人中国古代典籍上的话吧。