更新:CDC宣布针对去中国旅行的最高级别的警告 CDC raises China travel precautions to highest level From CNN’s Ben Tinker The US Centers for Disease Control and Prevention raised its travel precautions for China on Monday to its highest of three levels: "Warning." This means travelers are advised to “avoid nonessential travel” to the country. Previously, only Hubei province carried the Level 3 warning. The rest of China had been listed as Level 2 as of Sunday, and was at Level 1 prior to that. The CDC’s new travel precautions shortly followed the US State Department raising its own travel advisory for most of China to "Level 3: Reconsider Travel,” with Hubei Province rated “Level 4: Do not travel."
----------------------------------------------------- 美国国务院:整个中国都算在内是三级 Reconsider travel to Chinahttps://travel.state.gov/content/travel/en/traveladvisories/traveladvisories/china-travel-advisory.html 官方指导隔离 If you traveled to China in the last 14 days and feel sick with fever, cough, or difficulty breathing, you should: Seek medical care right away. Before you go to a doctor’s office or emergency room, call ahead and tell them about your recent travel and your symptoms. Avoid contact with others. Not travel while sick. Cover your mouth and nose with a tissue or your sleeve (not your hands) when coughing or sneezing. Wash hands often with soap and water for at least 20 seconds. Use an alcohol-based hand sanitizer if soap and water are not available.
是的,Although the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has not yet issued a level 3 warning for all of China, the Chinese authorities are imposing quarantines and restricting travel throughout the country.
是的,Although the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has not yet issued a level 3 warning for all of China, the Chinese authorities are imposing quarantines and restricting travel throughout the country.
是的,Although the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has not yet issued a level 3 warning for all of China, the Chinese authorities are imposing quarantines and restricting travel throughout the country.
整个中国都算在内是三级 Reconsider travel to Chinahttps://travel.state.gov/content/travel/en/traveladvisories/traveladvisories/china-travel-advisory.html 官方指导隔离 If you traveled to China in the last 14 days and feel sick with fever, cough, or difficulty breathing, you should: Seek medical care right away. Before you go to a doctor’s office or emergency room, call ahead and tell them about your recent travel and your symptoms. Avoid contact with others. Not travel while sick. Cover your mouth and nose with a tissue or your sleeve (not your hands) when coughing or sneezing. Wash hands often with soap and water for at least 20 seconds. Use an alcohol-based hand sanitizer if soap and water are not available.
更新: CDC宣布针对去中国旅行的最高级别的警告 CDC raises China travel precautions to highest level From CNN’s Ben Tinker The US Centers for Disease Control and Prevention raised its travel precautions for China on Monday to its highest of three levels: "Warning." This means travelers are advised to “avoid nonessential travel” to the country. Previously, only Hubei province carried the Level 3 warning. The rest of China had been listed as Level 2 as of Sunday, and was at Level 1 prior to that. The CDC’s new travel precautions shortly followed the US State Department raising its own travel advisory for most of China to "Level 3: Reconsider Travel,” with Hubei Province rated “Level 4: Do not travel."
CDC raises China travel precautions to highest level From CNN’s Ben Tinker The US Centers for Disease Control and Prevention raised its travel precautions for China on Monday to its highest of three levels: "Warning." This means travelers are advised to “avoid nonessential travel” to the country. Previously, only Hubei province carried the Level 3 warning. The rest of China had been listed as Level 2 as of Sunday, and was at Level 1 prior to that. The CDC’s new travel precautions shortly followed the US State Department raising its own travel advisory for most of China to "Level 3: Reconsider Travel,” with Hubei Province rated “Level 4: Do not travel."
-----------------------------------------------------
美国国务院:整个中国都算在内是三级 Reconsider travel to Chinahttps://travel.state.gov/content/travel/en/traveladvisories/traveladvisories/china-travel-advisory.html
官方指导隔离
If you traveled to China in the last 14 days and feel sick with fever, cough, or difficulty breathing, you should:
Seek medical care right away. Before you go to a doctor’s office or emergency room, call ahead and tell them about your recent travel and your symptoms.
Avoid contact with others.
Not travel while sick.
Cover your mouth and nose with a tissue or your sleeve (not your hands) when coughing or sneezing.
Wash hands often with soap and water for at least 20 seconds. Use an alcohol-based hand sanitizer if soap and water are not available.
是的,Although the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has not yet issued a level 3 warning for all of China, the Chinese authorities are imposing quarantines and restricting travel throughout the country.
CDC是根据中国方面来的信息做判断,不够重视
你们公司太牛了
这个指导也是有症状了才隔离
国务院颁布的,给议员写信打电话起作用了,cdc这些官僚。
有意思, 上周五国务院给湖北level 4 do not travel, 这周整个中国成了level 3, Level 4那个只有一个转跳到level 3的link
牛!
太傻太天真
这有啥牛的。公司自己的travel当然自己有权决定,至少,有权决定不让你到哪儿去工作。
当然,管不着员工个人旅行。
有道理~!!