China built a lab to study SARS and Ebola in Wuhan - and US scientists warned in 2017 that a virus could 'escape' the facility located in the same city that's at the coronavirus outbreak's center * The Wuhan National Biosafety Laboratory is the only lab in China designated for studying dangerous pathogens like SARS and Ebola * Ahead of its January 2018 opening, biosafety experts and scientists from the US expressed concerns that a virus could escape the lab * In 2004, a SARS virus 'leaked' from a lab in Beijing * Experts say the coronavirus that's infected more than 800 people mutated in animals and became capable of infecting humans at the Wuhan seafood market * But a 2017 article warned of the unpredictability of lab animals that scientists at the Wuhan lab intended to inject with viruses 中国在武汉建立了一个研究SARS和埃博拉病毒的实验室-美国科学家在2017年警告说,病毒可能会``逃脱''位于冠状病毒爆发中心同一城市的设施。 要点: *武汉国家生物安全实验室是中国唯一专门研究SARS和埃博拉等危险病原体的实验室 *在2018年1月开放之前,来自美国的生物安全专家和科学家对病毒可能逃脱实验室表示担忧 * 2004年,SARS病毒从北京的一个实验室“泄漏” *专家说,已经感染了800多人的冠状病毒在动物中变异,并能够在武汉海产品市场上感染人类 *但2017年的一篇文章警告说,武汉实验室的科学家打算注入病毒是实验动物的不可预测性 Scientists warned in 2017 that a SARS-like virus could escape a lab set up that year in Wuhan, China, to study some of the most dangerous pathogens in the world. Now, a SARS-like coronavirus has infected more than 800 there, spread to at least 10 other countries and killed 25 in Wuhan and nearby provinces. China installed the first of a planned five to seven biolabs designed for maximum safety in Wuhan in 2017, for the purpose of studying the most high-risk pathogens, including the Ebola and the SARS viruses. Tim Trevan, a Maryland biosafety consultant, told Nature that year, when the lab was on the cusp of opening, that he worried that China's culture could make the institute unsafe because 'structures where everyone feels free to speak up and openness of information are important.' In fact, the SARS virus had 'escaped' multiple times from a lab in Beijing, according to the Nature article. The Wuhan National Biosafety Laboratory is located about 20 miles away from the Huanan Seafood Market and some have wondered if the outbreak's epicenter is coincidental, but the scientific community currently believes that the virus mutated through and jumped to people through animal-human contact at the market. But, 'at this point there's no reason to harbor suspicions' that the facility had anything to do with the outbreak, besides being responsible for the crucial genome sequencing that lets doctors diagnose it, Rutgers University microbiologist Dr Richard Ebright told DailyMail.com. 科学家在2017年警告说,类似SARS的病毒可以逃避当年在中国武汉建立的实验室,以研究世界上一些最危险的病原体。 如今,SARS样冠状病毒已在该地区感染了800多种病毒,传播到至少10个其他国家,并在武汉和附近省份造成25人死亡。 为了研究最高风险的病原体,包括埃博拉和SARS病毒,中国于2017年在武汉安装了计划中的五到七个生物实验室中的第一个,旨在最大程度地提高安全性。 马里兰州生物安全顾问蒂姆·特雷文(Tim Trevan)于当年《自然》杂志开幕时对《自然》杂志说,他担心中国的文化可能会使该研究所变得不安全,因为“每个人都可以自由发言的结构和信息公开很重要。 。” 实际上,根据《自然》杂志的文章,SARS病毒已经多次从北京的实验室“逃脱”。 武汉国家生物安全实验室位于距华南海鲜市场约20英里的地方,有些人想知道爆发的震中是否是巧合,但科学界目前认为该病毒是通过人畜接触在市场上突变并传播给人们的。 但是,罗格斯大学微生物学家理查德·埃布赖特博士对《每日邮报》说,“在这一点上,没有理由怀疑该设施与疫情有任何关系,除了负责让医生诊断它的关键基因组测序。”
The Wuhan National Biosafety Laboratory, housed at the Wuhan Institute of Virology, was set up in the hopes of helping China contribute research on the world's most dangerous viruses. Constructed in 2015, the lab was still undergoing safety testing, but near ready to open in 2017. It was the first ever lab in the country designed to meet biosafetey-level-4 (BSL-4) standards - the highest biohazard level, meaning that it would be qualified to handle the most dangerous pathogens. BSL-4 labs have to be equipped with airtight hazmat suits or special 'cabinet' work spaces that confine viruses and bacteria that can be transmitted through the air to sealed boxes that scientists reach into using attached high-grade gloves. There are about 54 BSL-4 labs worldwide. China's first, in Wuhan, received federal accreditation. Upon opening, it planned to first take up a project that required only BSL-3 precautions to be in place: a tickborne virus that causes Crimean-Congo hemorrhagic fever. It's as highly fatal disease, killing 10 to 40 percent of those it infects. SARS, too, is a BSL-3 virus. According to Nature's interview with the lab's director, Yuan Zhimin, the Wuhan National Biosafety Laboratory planned to study the SARS virus. In January 2018, the lab was operational 'for global experiments on BSL-4 pathogens,' wrote Guizhen Wu in the journal Biosafety and Health. After a SARS virus escaped in a 'leak' from another lab in 2004, Chinese officials worked to improve safety, but also to expand the country's capacity to continue to study the very viruses its lab had let out. 成立于武汉病毒研究所的武汉国家生物安全实验室,旨在帮助中国对世界上最危险的病毒进行研究。 该实验室建于2015年,目前仍在接受安全测试,但即将在2017年开放。 它是该国有史以来第一个旨在达到4级生物安全标准(BSL-4)的实验室-最高的生物危害水平,这意味着它有资格处理最危险的病原体。 BSL-4实验室必须配备密闭的危险品防护服或特殊的“柜子”工作区,以限制病毒和细菌的传播,这些病毒和细菌可以通过空气传播到密封盒中,科学家们可以使用附带的高档手套进入这些密封盒中。 全球约有54个BSL-4实验室。 中国第一个在武汉获得联邦认证。 开业之初,它计划首先着手开展一项仅需采取BSL-3预防措施的项目:一种导致克里米亚-刚果出血热的tick传病毒。 它是高度致命的疾病,杀死了10%至40%的感染者。 SARS也是BSL-3病毒。根据《自然》杂志对实验室主任袁志敏的采访,武汉国家生物安全实验室计划研究SARS病毒。 吴贵珍在《生物安全与健康》(Biosafety and Health)杂志上写道,该实验室于2018年1月开始``针对BSL-4病原体的全球实验''。 在2004年SARS病毒从另一个实验室的“泄漏”中逃脱后,中国官员致力于提高安全性,同时也扩大了该国继续研究其实验室释放出的病毒的能力。 After a laboratory leak incident of SARS in 2004, the former Ministry of Health of China initiated the construction of preservation laboratories for high-level pathogens such as SARS, coronavirus, and pandemic influenza virus,' wrote Guizhen Wu. It's not clear what or where those labs were. The Wuhan lab is also equipped for animal research. In 2017, the scientists who spoke to Nature acknowledge the opportunity this presents for the development of vaccines and treatments. Regulations for animal research - especially that conducted on primates - are much looser in China than in the US and other Western countries, meaning these studies are less costly and face fewer barriers that could limit or slow them. But that was also cause for concern for Trevan. Studying the behavior of a virus like 209-nCoV and developing treatments or vaccines for it requires infecting these research monkeys, an important step before human testing. Monkeys are unpredictable though, warned Ebright. 在2004年发生SARS实验室泄漏事件后,原中国卫生部启动了针对SARS,冠状病毒和大流行性流感病毒等高水平病原体的保存实验室的建设。” 目前尚不清楚这些实验室位于何处。 武汉实验室还配备了动物研究设备。 2017年,与《自然》杂志采访的科学家们意识到这为疫苗和治疗方法的开发带来了机遇。 中国的动物研究法规(尤其是针对灵长类动物的法规)比美国和其他西方国家宽松得多,这意味着这些研究的成本较低,面临的障碍可能会限制或减缓它们的发展。 但这也引起了特雷万的关注。 要研究像209-nCoV这样的病毒的行为并开发相应的治疗方法或疫苗,就必须感染这些研究猴子,这是在进行人体测试之前的重要一步。 埃布赖特警告说,猴子是不可预测的。
http://scitech.people.com.cn/n1/2018/0105/c1007-29748031.html
中国首个P4实验室正式运行 可研究世界上最危险病原体
新华网北京1月5日电(王莹)记者从中国科学院获悉,日前,武汉国家生物安全(四级)实验室(以下简称“武汉P4实验室”)顺利通过国家卫计委实验室活动资格和实验活动现场评估,完全具备开展高致性病原微生物实验室活动资质。至此,中国首个P4实验室正式投入运行。该实验室将为我国提供一个完整、国际先进的生物安全体系,中国的科研工作者可以在自己的实验室里研究世界上最危险的病原体。 图为科研人员在P4实验室进行演练 中科院供图 肖宇宙摄 根据传染病的传染性和危害性,以及实验室生物安全环境的不同,国际上将其分为P1、P2、P3和P4共四个生物安全等级。第四级即P4实验室是生物安全最高等级,可有效阻止传染性病原体释放到环境中,同时为研究人员提供安全保证。 武汉P4实验室是国家高等级生物安全实验室体系的重要组成部分。在2017年获得中国合格评定国家认可委员会(CNAS)认可后,国家卫计委组织多名专家对实验室进行评审。经专家组复审,认为武汉P4实验室具备开展高致病性病原微生物实验活动资格。国家卫计委为实验室颁发资格证书,同意其开展包括埃博拉、尼巴病毒等在内的四级病原实验活动,表明我国第一个四级生物安全实验室正式建成并可投入实质性使用。建成后的武汉P4实验室将成为构建我国公共卫生防御体系的重要环节之一,也将成为国内外传染病防控基础与应用研究不可或缺的技术平台。 图为在P4实验室外景 中科院供图 据介绍,2003年,中科院决定启动四级生物安全实验建设。随后,国家发改委将其纳入国家生物安全实验室体系规划,成为发改委投资建设的大科学工程装置。2012年底,实验室主体土建工程和关键设施设备的选型和采购工作完成,2014年12月实验室的机电设备安装和装修工程完成。 记者了解到,武汉P4实验室的三大功能,即成为我国传染病预防与控制的研究和开发中心、烈性病原的保藏中心和联合国烈性传染病参考实验室,作为我国生物安全实验室平台体系中的重要区域节点,在国家公共卫生应急反应体系和生物防范体系中发挥核心作用和生物安全平台支撑作用。实验室建立了设施设备维护、生物安全和生物安保管理、科研支撑服务队伍,将为实验室正常运行和应急处置的运行管理模式和应急反应体系提供有力支撑,同时,建立高等级生物安全实验室透明、开放的实验室文化。
LOL
最后都浪费了
热。p4s似乎一直都没反应?不知道这段时间在干什么。
RE
管逸说去海鲜市场看过 证据全被洗了 无从查找
活捉五毛一只。我记得汶川地震的时候,五毛的论调就是追责以后再说。然后就没有以后了。中国有14亿人,追责和救灾完全是不同系统,为什么追责要等以后?
明显的销毁证据网上的吃蝙蝠的视频感觉都是做戏
这么烂的谎言,也有人信?你相信病毒样本不会被送到全国唯一,世界唯四的P4实验室?或许根本就不用送吧?因为上面都知道病毒就是从那里跑出来的。
https://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2495678&forumpage=1
https://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2495507&&page=1
如果是真的
那就是切尔诺贝利重演
你主动承认了?lol 业务素质不行
病毒从实验室泄露是可能的,tg主动放毒要清除中国一半人口这也太天方夜谭了
我前几天看到报道说,海鲜市场并没有查出此病毒