America is sitting on an excess stock of bacon to the tune of over 40 million pounds.
Data released by the U.S. Department of Agriculture last Tuesday showed that the amount of pork belly – the cut of meat used to make bacon – stored in public, private and semi-private refrigerated warehouses reached a near-record high of 40 million pounds at the end of September, the highest in 48 years.
It's slightly down from the month of August, which showed 45 million pounds in reserves – but, as a whole, the increased pork stored in warehouses in the past few months hasn't reached this level since 1971, when 50 million pounds of bacon were stored.
The pig herd, per Bloomberg, is at 77.7 million heads. Bloomberg reports that the production of pork accelerated during the summer due to increased imports from China, whose pork supply has suffered from an outbreak of African swine fever.
The demand for pork belly is historically domestic, while other cuts of pork are more popular internationally. But as the trend for exporting pork to China continues at this rate, the bacon excess may stabilize, per Bloomberg.
Between July 2018 and June 2019, the number of farms that filed for Chapter 12 bankruptcies (a type of bankruptcy designed to allow family farmers and family fishermen to restructure their finances) rose by 13 percent over the previous year, according to the American Farm Bureau Federation. Loan delinquency rates have reached a six-year high. And nearly 13,000 farms disappeared in 2018, according to the U.S. Department of Agriculture.
U.S. farm bankruptcies rise as trade war drags on By Jessie Higgins Sept. 30, 2019 at 3:00 AM
Between July 2018 and June 2019, the number of farms that filed for Chapter 12 bankruptcies (a type of bankruptcy designed to allow family farmers and family fishermen to restructure their finances) rose by 13 percent over the previous year, according to the American Farm Bureau Federation. Loan delinquency rates have reached a six-year high. And nearly 13,000 farms disappeared in 2018, according to the U.S. Department of Agriculture.
U.S. farm bankruptcies rise as trade war drags on By Jessie Higgins Sept. 30, 2019 at 3:00 AM
https://www.wenxuecity.com/news/2019/11/02/8823095.html
可怜的美国人民只能吃便宜猪肉度日
反正粉红也吃不起
国内人民现在吃螃蟹,大闸蟹正当季,不吃这种美国的瘦肉精猪肉。
"首先,瘦肉精有很多种,美国用的和我们不是同一种。美国用的莱克多巴胺因毒性极低,在体内易分解排泄。 国内用的那种叫克伦特罗,毒性很大是全球禁用的,两种的危害性不是一个等级"
我们这里常年$5.99
前两周前和2个闺蜜外卖了2打马里兰螃蟹, 花了160刀。。。。。朋友回来还重新做了星加坡螃蟹。。。。。。如果是我也选螃蟹
应该都是local供货吧,你们那应该成本更低一些。
绝大多数蹄铁下的老百姓还是不会因为涨价而上街的,不会明白为什么外国人会因为地铁涨了两分钱要示威游行🤣
www.rfa.org/cantonese/news/pork-11012019094211.html/ampRFA
好的不来,不好的怕少给。
能制造成罐装出口了,猪瘟产业链的一带一路,不怕猪瘟的粉红继续吃午餐肉哈
美国人民好惨啊,只能吃卖不掉的猪肉了。
美國農業部上週二發布的數據顯示,9月底,在全美各機構冷藏倉庫中存儲的五花肉(用於製作熏肉的肉塊)數量達到了4000萬磅,此數字是48年來的最高水平。
相比8月份4500萬磅的儲藏量,此數字則略有下降,但總體而言,過去幾個月來倉庫中存儲的豬肉量是自1971年以來就沒有達到的水準,當時的培根的儲藏量是5000萬磅。
據彭博社報導,豬群共有7770萬頭。根據報導,夏季豬肉產量增加是因為中國飽受非洲豬瘟影響,因此豬肉短缺。美國豬肉製造商期待中國會大量進口豬肉,因此增加豬群數量。
從歷史上看,豬肚的庫存增加來自於美國國內,而其他豬肉的切塊在國際上十分受歡迎。據彭博社報導,隨著以這種速度向中國出口豬肉的趨勢持續發展,培根過剩可能會穩定下來。
資料來源:America is sitting on an excess of 40 million pounds of uneaten bacon, a 48 year high
Data released by the U.S. Department of Agriculture last Tuesday showed that the amount of pork belly – the cut of meat used to make bacon – stored in public, private and semi-private refrigerated warehouses reached a near-record high of 40 million pounds at the end of September, the highest in 48 years.
It's slightly down from the month of August, which showed 45 million pounds in reserves – but, as a whole, the increased pork stored in warehouses in the past few months hasn't reached this level since 1971, when 50 million pounds of bacon were stored.
The pig herd, per Bloomberg, is at 77.7 million heads.
Bloomberg reports that the production of pork accelerated during the summer due to increased imports from China, whose pork supply has suffered from an outbreak of African swine fever.
The demand for pork belly is historically domestic, while other cuts of pork are more popular internationally. But as the trend for exporting pork to China continues at this rate, the bacon excess may stabilize, per Bloomberg.
https://www.usatoday.com/story/money/2019/10/28/america-has-40-million-pounds-uneaten-bacon-highest-48-years/2484500001/
这个太牛了。超级通胀。估计现钞都没人花了吧。得以物易物了。
是啊,吃不到涨价猪肉太惨了。 ---发自Huaren 官方 iOS APP
因为中国拒绝执行WTO协议?
☆ 发自 iPhone 华人一网 1.14.05
怪不得costco原来的已经烤了的培根13.99, 现在才卖9.99 一份。 我昨天买了4袋
你肯定是东海岸的。 我们这边6.99一磅蓝蟹
and: "believe me, trade wars are easy to win" LOL
谈到“福利”“计划经济”就大骂的人们对这个似乎视而不见呐。
收的关税足够补贴很多很多年
哦美国物价稳中有降,我们挺高兴的啊,木有问题。
LOL
张嘴就来啊,我还说你啥啥啥呢,你能自证么?
农民破产率有数据
补贴是大统领国策
延缓加税是前一阵谈判团队决定的
究竟我张口就来什么了,好莫名其妙啊。
再说,您这里有严重误区
上面这些,是公众领域话题
而论坛id 一般既非政客也不是公众人物 所以你这样说根本没有逻辑。
那要外汇的 草都能吃还要花那外汇干嘛
那就把新闻数据链接贴过来,大家自有判断。你这么随口一说,吃瓜群众没动力自己颠不颠的去搜啊。
。。。。。。。估计物价全面上涨指日可待
国美物价降了呀,我支持继续打。我现在每天发朋友圈都是各种红烧肉大餐
我自然是听过新闻才说的 没有随口瞎扯的习惯
这里有
Between July 2018 and June 2019, the number of farms that filed for Chapter 12 bankruptcies (a type of bankruptcy designed to allow family farmers and family fishermen to restructure their finances) rose by 13 percent over the previous year, according to the American Farm Bureau Federation. Loan delinquency rates have reached a six-year high. And nearly 13,000 farms disappeared in 2018, according to the U.S. Department of Agriculture.
U.S. farm bankruptcies rise as trade war drags on
By Jessie Higgins
Sept. 30, 2019 at 3:00 AM
哪儿?zipcode 给一个。
今天刚去Costco 2.99. 北加
培根在国内根本没有市场,要做成金华火腿才行
最近买的去皮五花肉还要$3.99一磅,期待降价
只有Loan delinquency这一句勉强算是证据,但是也不能证明和trade war直接相关。其他的都是一年的数据,根本看不出趋势。
在德州HEB,打折价格,但是不打折一般也就2.5
排骨和里脊轮番打折,里脊肉打折才1刀,简直看不下去