看帖神器
北美华人网
追帖动态
头条新闻
每日新帖
最新热帖
新闻存档
热帖存档
文学城
虎扑论坛
未名空间
北美华人网
北美微论坛
看帖神器
登录
← 下载
《看帖神器》官方
iOS App
,体验轻松追帖。
请问香港人的姓氏是怎样翻译过来的?
查看北美华人网今日新帖
最新回复:2019年10月24日 7点4分 PT
共 (7) 楼
返回列表
订阅追帖
只看未读
更多选项
阅读全帖
只看图片
只看视频
查看原帖
精
精甚一等兵
大约 5 年
楼主 (北美华人网)
比如“朱”的英文是“chu”
e
eyouya
大约 5 年
2 楼
我觉得是粤语发音音译的 ---发自Huaren 官方 iOS APP
l
lovelysail
大约 5 年
3 楼
粤语有粤语拼音,差不多就是从粤语读音转过来的
Q
Qoo
大约 5 年
4 楼
粵語發音啊。
所以黃,王,汪都是Wong.
p
pmmp
大约 5 年
5 楼
比如“朱”的英文是“chu”
精甚一等兵 发表于 10/23/2019 3:33:30 PM
粤语发音啊
比如 吴=Ng ---发自Huaren 官方 iOS APP
F
Frederic_CC
大约 5 年
6 楼
粤语音译。好比刘姓的香港姓氏是Lau
水
水水代
大约 5 年
7 楼
香港人告訴你:羅馬注音 ---发自Huaren 官方 iOS APP
请输入帖子链接
收藏帖子
所以黃,王,汪都是Wong.
粤语发音啊
比如 吴=Ng ---发自Huaren 官方 iOS APP