CNN是这样说的: Apple fans lined up across China last week to get their hands on the latest iPhone. But one iPhone user didn't have to worry: Coco the Alaskan malamute. Coco's owner Wang Sicong, son of Chinese billionaire Wang Jianlin (estimated worth $30 billion), bought her eight iPhone 7 handsets on the day of their release, according to photos posted on the dog's verified Weibo social media account -- China's equivalent of Twitter.
CNN是这样说的:
Apple fans lined up across China last week to get their hands on the latest iPhone. But one iPhone user didn't have to worry: Coco the Alaskan malamute.
Coco's owner Wang Sicong, son of Chinese billionaire Wang Jianlin (estimated worth $30 billion), bought her eight iPhone 7 handsets on the day of their release, according to photos posted on the dog's verified Weibo social media account -- China's equivalent of Twitter.
什么人会认为这笑话好笑?
调啊,不害怕吗
他可不傻,他做媒体和直播需要的就是曝光度,而且他也挺能挣钱的。他爹在采访里也说了,他兴趣不在地产,管也管不了
一个笑贫不笑娼的年代
蒙猛一看以为是7s
他确实精啊,就像trump一样,上次说要谈奥黑的畜生问题,左媒兴奋坏了,安排黄金时段,结果人洋洋洒洒讲了一大推他的新酒店先,等于媒体免费给做广告。。。。
话说他投资的那些项目好像都挺赚的,蛮成功的。。。。
好无聊啊。。我居然还点了看了,还回了..
re 自我炒作吧
Trump做这种事情会被版上的大妈赞有生意头脑,中国首富儿子这么做在大妈看来是败家子,其实都不关吃瓜群众的事……
对他来说买一堆iphone根本算不上炫富吧