看到美国公共电视台播放的老歌里,有一首是“猫王”演唱的《Can’t Help Falling in Love with You》。那是美国“婴儿潮”一代人20来岁时候的心中之歌,至今有半个多世纪了。我亲眼看到,聚会的时候,那代人一听到那首歌,几乎各个泪花盈眶、禁不住翩翩起舞,……。问起,他们当中有人回答说:那是个激烈动荡和生活千变万化的时代、也是个物质欲望横行的时代;可我们的心中还是充满了理想,就象歌词说的傻瓜一样、我们相信爱情和追求理想主义的爱情。问他们是不是“怀旧”,回答说:与其说我们怀念过去,不如说我们还在憧憬未来;要知道,有理想的爱情才能成为永恒的爱。
Wise men say only fools rush in, but I can't help falling in love with you. Shall I stay? Would it be a sin? if I can't help falling in love with you.
Like a river flows surely to the sea, Darling so it goes, some things are meant to be. take my hand, take my whole life, too, for I can't help falling in love with you.
只有傻瓜才恋爱(特别日子 11-11-1)。
Zhiyan-Le,2013-09-28 /2024-11-11。
按:遇到今年一个特别数字的日子:11月01日星期一,11-11-1。光棍节遇上光棍日。为此,分享一篇旧帖和一首美国老歌,见下:
看到美国公共电视台播放的老歌里,有一首是“猫王”演唱的《Can’t Help Falling in Love with You》。那是美国“婴儿潮”一代人20来岁时候的心中之歌,至今有半个多世纪了。我亲眼看到,聚会的时候,那代人一听到那首歌,几乎各个泪花盈眶、禁不住翩翩起舞,……。问起,他们当中有人回答说:那是个激烈动荡和生活千变万化的时代、也是个物质欲望横行的时代;可我们的心中还是充满了理想,就象歌词说的傻瓜一样、我们相信爱情和追求理想主义的爱情。问他们是不是“怀旧”,回答说:与其说我们怀念过去,不如说我们还在憧憬未来;要知道,有理想的爱情才能成为永恒的爱。
纽约时报等介绍说,那首歌来自18世纪的一首欧美情歌;1950年代,美国音乐家G-D-维斯做了改编;1961年、“猫王”一唱走红而至今十分流行。从网媒看,世界各地已经有不少不同语言文字的版本了。原歌词:
英文歌词:
标题:Can't Help Falling In Love with You.
Wise men say only fools rush in,
but I can't help falling in love with you.
Shall I stay? Would it be a sin?
if I can't help falling in love with you.
Like a river flows surely to the sea,
Darling so it goes, some things are meant to be.
take my hand, take my whole life, too,
for I can't help falling in love with you.
大意:
智者说,只有傻瓜才坠入爱情,
可没办法,我爱上你了。
即便是罪过(*),我也要跟你在一起,
没办法,我爱上你了。
如同江河必将流入大海,
亲爱的,爱情就是爱情。
牵上我的手、也牵上我整个的生命吧,
没办法,我爱上你了。
(*)注解:
圣经记载,在伊甸园里,人类偷吃禁果而发生羞耻心,受到上帝惩罚。误传说,那意味着禁欲、特别是性欲。其实,上帝处罚的是羞耻心而不是性欲,即圣经赞美自然性欲、反对的是给自然性欲贴上羞耻的道德标签。
Elvis Presley - Can't Help Falling in Love (From "Blue Hawaii")
简化的钢琴谱:
更多我的博客文章>>> 只有傻瓜才恋爱(特别日子 11-11-1)。 美国卫生部打的是什么哑谜? 兰巴达的调情。与我共舞才是你的归宿。 清华简:瞎编的【中】。 送我一枝玫瑰花:忆甜思苦。
光棍节到人欢笑,围城内外皆热闹。
城外羡慕成双好,城内暗叹自由少。
城外高呼光棍爽,潇洒自在少烦恼。
城内暗嘲你光棍,孤灯独影自己挑。
外人笑看城中苦,家事琐事缠身牢。
内人轻叹外面凉,无人疼爱倍凄惶。
围城一场皆好戏,谁人得趣谁知晓?