带着男娃去初中的drive through, 拿到了yearbook. 今年的封面—“the eye of the storm. ” 真是切合现状呀。还看到了男娃写的:though the world is unpredictable, we can still train our emotions and mind to endure hardship more easily.
爸爸妈妈鬼鬼祟祟凑在一起,从yearbook里面找到了男娃的“绯闻女友”。
6年级的时候—男娃紧张的告诉妈妈,他发现有个同班女孩喜欢他。妈妈问他怎么知道的。他举的几个例子,比如说女孩在课间喜欢追着他;比如会跟着他讲的笑话大笑,让妈妈在心里头暗笑。 7年级的时候—妈妈跟他打听,他不说,妈妈追问,他说:Mom, you are bullying me. 8年级的圣诞节—书包里居然有个有包装纸的小礼物,打来是这个女孩做的甜点。爸爸妈妈说咱们得回赠。男娃坚持不用。 妈妈打了鸡血一样自告奋勇来烤甜点, 可男娃一脸羞愤, 坚决不从。 妈妈只好悻悻作罢。
妈妈:为什么跟你说话你不理,没跟你说话你偏要跑过来? 男娃:because when you talk to me, it is always boring stuff. But you guys are always talking about interesting stuff 妈妈: 比如说呢? 男娃:you always ask me about school or homework. But you and Dad are either discussing current events, or gossiping about neighbors!
周末Mommy & Daddy吵架,男娃会满脸笑容的跑过来观战。 男娃:it is like a sitcom! What a comedy show! Daddy就会不好意思,讪讪地走开。 妈妈告诉男娃:我们这是为了防止老年痴呆症,才辩论的!
3. 高中生的打架
在家长群看到高中生打架, 妈妈跟男娃打听。 他以一种看傻瓜的眼神看妈妈:Of course there are fist fights in high school. I would say it happens at any high school 妈妈再虚心请教他有没有旁观。他说他没有亲眼看过,但看了同学们互相传的视频。 妈妈: 那是在YouTube上看到的吗? 男娃: Of course not. You know nothing about high school. 妈妈: 那会在哪儿呢? 男娃: Instagram or Snapchat. Duh… 妈妈:那为啥打架呢? 男娃:Usually for girls. What else could it be? 妈妈石化…高中生男孩在我眼里都是蠢呆的,居然会为女孩打架?
男娃看出妈妈的震惊,试图安慰妈妈:Don’t worry about fist fight in high school. There are far worse things than fighting in high school. 妈妈一听更着急了:什么意思?还有什么far worse things? 男娃狡猾的一笑: That is all I would say.
1. 绯闻女友
带着男娃去初中的drive through, 拿到了yearbook. 今年的封面—“the eye of the storm. ” 真是切合现状呀。还看到了男娃写的:though the world is unpredictable, we can still train our emotions and mind to endure hardship more easily.
爸爸妈妈鬼鬼祟祟凑在一起,从yearbook里面找到了男娃的“绯闻女友”。
6年级的时候—男娃紧张的告诉妈妈,他发现有个同班女孩喜欢他。妈妈问他怎么知道的。他举的几个例子,比如说女孩在课间喜欢追着他;比如会跟着他讲的笑话大笑,让妈妈在心里头暗笑。
7年级的时候—妈妈跟他打听,他不说,妈妈追问,他说:Mom, you are bullying me.
8年级的圣诞节—书包里居然有个有包装纸的小礼物,打来是这个女孩做的甜点。爸爸妈妈说咱们得回赠。男娃坚持不用。 妈妈打了鸡血一样自告奋勇来烤甜点, 可男娃一脸羞愤, 坚决不从。 妈妈只好悻悻作罢。
2. 为什么不理妈妈?
妈妈跟男娃说话,经常就跟没听见似的,头也不抬。每每妈妈爸爸在厨房聊天,小男娃明明在隔壁的living room, 却要跑过来参与。
妈妈有一天就纳闷了—
妈妈:为什么跟你说话你不理,没跟你说话你偏要跑过来?
男娃:because when you talk to me, it is always boring stuff. But you guys are always talking about interesting stuff
妈妈: 比如说呢?
男娃:you always ask me about school or homework. But you and Dad are either discussing current events, or gossiping about neighbors!
周末Mommy & Daddy吵架,男娃会满脸笑容的跑过来观战。
男娃:it is like a sitcom! What a comedy show!
Daddy就会不好意思,讪讪地走开。
妈妈告诉男娃:我们这是为了防止老年痴呆症,才辩论的!
3. 高中生的打架
在家长群看到高中生打架, 妈妈跟男娃打听。
他以一种看傻瓜的眼神看妈妈:Of course there are fist fights in high school. I would say it happens at any high school
妈妈再虚心请教他有没有旁观。他说他没有亲眼看过,但看了同学们互相传的视频。
妈妈: 那是在YouTube上看到的吗?
男娃: Of course not. You know nothing about high school.
妈妈: 那会在哪儿呢?
男娃: Instagram or Snapchat. Duh…
妈妈:那为啥打架呢?
男娃:Usually for girls. What else could it be?
妈妈石化…高中生男孩在我眼里都是蠢呆的,居然会为女孩打架?
男娃看出妈妈的震惊,试图安慰妈妈:Don’t worry about fist fight in high school. There are far worse things than fighting in high school.
妈妈一听更着急了:什么意思?还有什么far worse things?
男娃狡猾的一笑: That is all I would say.
4. 周末做饭
下午2点多时灵机一动,让男娃来做beef stew. 给他口头讲解了一下菜谱,然后妈妈就不管了。
过了一会儿,男娃把牛肉放进炖锅后,
妈妈: 你放点料酒啊
男娃:要放多少?
妈妈:放一些啊
男娃:一些是多少?
妈妈反应过来了,小老美哪里懂得咱们老祖宗菜谱里面的“盐少许油少许”呢。
妈妈:那你放2 tablespoon
后面每一个seasoning 都得妈妈给他一个具体的量,还好没像德国人那样要个小天平来称.
等男娃把beef stew 都放到炖锅里,满头大汗,他说比中午刚去的越野跑训练还累。
让男娃自己烤春卷,
男娃提问:那有没有秋卷呢?或者冬卷呢?
以前还问过:有没有“小妈”?
妈妈晕倒,反问这是啥意思。
男娃:我听到你们会说“大妈”