善有善报

l
laopika
楼主 (文学城)

     去年的今天,在英语阅读课上,我读完了老师 Melanie 推荐的著名美国作家赛珍珠的小说《The Good Deed》《善行》,感触颇深。

      赛珍珠(Pearl s.buck),1892-1973,,1938年诺贝尔文学奖获得者。她是美国来中国传教士的女儿,自童年起就成长于中国镇江,并在1935年离开中国。虽然她后期很想回到中国,但因中国形势而无法实现,在1971年尼克松访问中国时,她想随团来华,却未获批准,最终失去了重返故地的夙愿。

      小说并不长,总共才两个章节(12页),书中描写了大陆解放前一位逃去美国的潘太太的故事。她是地主的太太,亏得她宝贝儿子把她从四川带到了美国,否则解放后肯定是被专政的对象了。

     老太太刚到美国儿子的家中时,儿子天天要上班,媳妇虽然也是华人却不会讲中文,孙子孙女都是 ABC,一句中文也不会。所以她每天傻坐在家中,饱食终日,无所用心,好比花儿一样慢慢地趋于枯萎。

      她媳妇看着婆婆状况不好,就去找她华人朋友 Lili 来开导婆婆,因为 Lili 原本就是为社区提供服务的义工。她是位27岁的华人女孩,长相虽不出众,但热情善良,乐于助人。当她来到潘太太跟前时,老太太一下子就喜欢上了她,并为她27岁了还没结婚而惋惜,知道她父母都已去世后,承诺要以母亲的身份为她 arrange marriage。

      几天后,潘太太还真看到家对面的商店里,有位高高的小伙子每天都在忙碌着,结果她找借口与这位林先生搭讪上,结果一番努力后,终于为他和 Lili 牵上了红线。大功告成后,潘太太仿佛年轻了好多,因为她为自己能够做了一件善事而快乐不已!

     这是我第一次读赛珍珠的小说,尽管里面生词多的数不清,但在 Melanie 的指导下,同时借助于词典,我还是基本理解了小说中的意义。

     我的体会主要是两点:

     一是当一个人来到一个语言不通、文化相悖的国家,必然会产生心理上的困惑,更何况是上了年纪的老人,她的困境,不就是类似我们这样的年纪,却被困在美的真实写照吗?我那天在课堂讨论中讲了我的体验,说我非常能理解潘太太的处境,如果我两年多来,没学英语,没有结识那么多可爱的老师和同学,恐怕也会与潘太太有同样的感受的:),其实还有一个因素我没说,那就是如果我没在文学城里以文会友,并从他(她)们那里学到许多有益的知识,整天闲来无事,或许也会出现心理健康问题的。

       二是关于中外文化差异问题,上星期一 Melanie 要求两个学生当志愿者,就书中第一章提出问题供大家讨论,我作为志愿者提的问题是“Could you feel the cultural differences between China and the United States from the story?”, 结果引起同学们的热烈反应。来自南美的同学感觉很难理解,潘太太怎么可以初次见面就直接询问 Lili那些 private 的问题?感觉是 impolite,我也同意,因为一般来说,初次见面去问女孩的age、marriage,都很不合适,但潘太太是作为一个长辈的身份去关心女孩的终身大事,在中国文化中还是可以被接受的。

      那天下课前,Melanie 最后让我们说说故事里的 Good Deed 体现在哪些方面,我又一次举手回答:“潘太太热心当红娘,为大龄女孩牵线搭桥;潘先生在改变了偏见后主动打电话联系 Lili 到家来促成好事;年轻的林先生也是对老太太热情相待,主动协助;而Lili 志愿来潘太太家做义工,最终皆大欢喜,美好姻缘一线牵,应了中国一句俗话”善有善报“(我说的是 Good deed have a good reward,也不知是否准确)。

       那天的英语课气氛热烈,赛珍珠的小说真是名不虚传,我期待着以后能在英语课上继续读到类似有意义的故事。

A
AP33912
皮卡兄善总结。她pearl buck名字很好、还是美国女子首位获文学诺奖 的(The Good Earth)。
l
laopika
是吗,我还不知道她获得诺贝尔奖的事,老师也没告诉我们,真不容易
平等性
皮卡兄好文,我觉得当一个人来到一个语言不通,文化迥异的国家,不管是年轻人,还是老年人,都可能会产生心理上的困惑,

只不过,年轻人的学习能力和适应能力可能会强一些,融入得也会快一些。而像皮卡兄这样有着持之以恒的学习精神的人,估计更是会乐在其中。

祝周末愉快!

 

唐宋韵
谢谢分享。我知道赛珍珠,她是在我的老家长大的。
亮亮妈妈
写得真好。佩服你的好学,所以你适应新环境很快。也有很多像潘太太这样的人因为语言在生活和职业发展上受限
二胡一刀
你自己上面的文章里不是写了她拿诺贝尔奖吗?
l
laopika
哦,我都忘了,老糊涂了:)
l
laopika
平等兄高见,同样是来到陌生的国度,年轻人的适应能力比老年人是要不知多少倍,不得不服!我只是坚持在尽力而为吧:)
l
laopika
是吗,她是一位伟大的女士,可惜晚年不能回中国再浏览下故土。
l
laopika
亮妈过奖了,我只是努力去适应,但还是有很大距离,所以我始终佩服和羡慕你们这些有真才实学的华一代:)
冯墟
谢谢皮老介绍,赛珍珠是很重要的作家
T
ToClouds
皮卡兄上课的内容覆盖真广。赛珍珠的诺贝尔得奖作品「大地」The Good Earth,三十年代曾被好莱坞拍成电影
L
LinMu
她的小说《大地》(The Good Earth)最为著名,获得普利策小说奖,并使赛珍珠成为第一个获得该奖项的女作家

也有批评说她以西方视角描写中国,人物角色过于简化

l
laopika
是的,所以读了她写的这个故事,很有感触。
l
laopika
我们上课的内容全凭老师的爱好选择,所以每个学期都会读不同题材的书,有的很有趣,也有的很乏味:)
l
laopika
她是在中国住了好长时间,所以很接地气,才能写出不朽的作品,获奖也是众望所归
天山晨
谢谢卡兄分享介绍这小说和体会,善有善报,年龄越大,越能体会到!
l
laopika
对,咱们国人对善有善报的理解尤为深刻
h
hanling_1965
Pearl Buck 写的 ‘The good earth’ 很有名的。这本书英文书应该不是很难读。

'The good deed' 我以前没有听说过。如果能找到,一定读读。

攸墨尔
谢谢介绍,我听名字以为她是交际花。 厉害!
l
laopika
The good earth 比较长,所以我们老师没有选,而善行属于短篇小说,所以我们几节课就可以读完了。
l
laopika
我一开始也误会的,与那位北京交际花(与八国联军司令有一腿的)混淆了,结果是风马牛不相及:)
加州花坊
1938年这部同名影片《大地》得第10届奥斯卡金像奖 的最佳女主角和最佳摄影演员都是老美,很多名场面。

盈盈一笑间
多谢介绍 赛珍珠的小说,值得一读
云霞姐姐
哇,皮大哥英文可读原著了,大赞一个!
l
laopika
想起来了,那位北京名妓是叫赛金花,两个人名容易混淆:)
l
laopika
谢谢鼓励!
l
laopika
没有啦,是在老师带领下读的,里面生词好多,老师会指点我们去理解