父母读书的年代,正是中苏关系最好的时候。学校里所教的外语,大都是俄语。我父亲后来还去苏联进修了一年,俄语的听说读写算是极好的了。只可惜他最后这二十多年,在美国完全用不上。当他开始学英语的时候,已经六十岁多了,我的确是很佩服他的学习精神。
虽然他后来英语的读写和基本对话已经不成问题,可是那几十年的俄文底子,再加上俄罗斯传统文化对他们那一代人的影响,他还是更喜欢那些俄罗斯民歌,像是《莫斯科郊外的晚上》,《喀秋莎》,《山楂树》等等。而他最喜欢的,还是这一首《三套车》。
《三套车》有蒋大为和廖昌永两个不同的中文版本,蒋大为的那一版更为流行,也是我父亲经常哼唱的。我自己虽然并不太擅长这些俄罗斯民歌,不过,每当唱起这首父亲生前最喜爱的歌,仿佛又能和他靠得近了一些。
三套车 填词: 列昂尼德·特瑞佛列夫 谱曲: 彼得·格鲁波基
冰雪覆盖着伏尔加河 冰河上跑着三套车 有人在唱着忧郁的歌 唱歌的是那赶车的人 小伙子你为什么忧愁 为什么低着你的头 是谁叫你这样的伤心 问他的是那乘车的人 你看吧这匹可怜的老马 它跟我走遍天涯 可恨那财主要把它买了去 今后苦难在等着它 你看吧这匹可怜的老马 它跟我走遍天涯 可恨那财主要把它买了去 今后苦难在等着它
父母读书的年代,正是中苏关系最好的时候。学校里所教的外语,大都是俄语。我父亲后来还去苏联进修了一年,俄语的听说读写算是极好的了。只可惜他最后这二十多年,在美国完全用不上。当他开始学英语的时候,已经六十岁多了,我的确是很佩服他的学习精神。
虽然他后来英语的读写和基本对话已经不成问题,可是那几十年的俄文底子,再加上俄罗斯传统文化对他们那一代人的影响,他还是更喜欢那些俄罗斯民歌,像是《莫斯科郊外的晚上》,《喀秋莎》,《山楂树》等等。而他最喜欢的,还是这一首《三套车》。
《三套车》有蒋大为和廖昌永两个不同的中文版本,蒋大为的那一版更为流行,也是我父亲经常哼唱的。我自己虽然并不太擅长这些俄罗斯民歌,不过,每当唱起这首父亲生前最喜爱的歌,仿佛又能和他靠得近了一些。
三套车
填词: 列昂尼德·特瑞佛列夫
谱曲: 彼得·格鲁波基
冰雪覆盖着伏尔加河
冰河上跑着三套车
有人在唱着忧郁的歌
唱歌的是那赶车的人
小伙子你为什么忧愁
为什么低着你的头
是谁叫你这样的伤心
问他的是那乘车的人
你看吧这匹可怜的老马
它跟我走遍天涯
可恨那财主要把它买了去
今后苦难在等着它
你看吧这匹可怜的老马
它跟我走遍天涯
可恨那财主要把它买了去
今后苦难在等着它