在公共场合必须戴口罩。该市与哈佛和塔夫茨两所大学相邻,许多学生住在那里,还有许多young professionals。
链接
图片来自网络:西班牙流感肆虐时期
https://iwastesomuchtime.com/OptionalBusinessmanRecycle
现在市面上都没有看到口罩卖.....
天热了,戴围巾,bandanna捂着, 估计没有多少人受得了.....
个词组,英文原意为'in view of other people; when others are present.'
中文应该译为“公众”,或“当众”。
与 public area,有所区别。
看了英文报道,其本意是:在有人的公共场合要戴口罩。
言外之意,没别人就算了。还有,自家地盘,随便。
在公共场合必须戴口罩。该市与哈佛和塔夫茨两所大学相邻,许多学生住在那里,还有许多young professionals。
链接
图片来自网络:西班牙流感肆虐时期
https://iwastesomuchtime.com/OptionalBusinessmanRecycle
现在市面上都没有看到口罩卖.....
天热了,戴围巾,bandanna捂着, 估计没有多少人受得了.....
个词组,英文原意为'in view of other people; when others are present.'
中文应该译为“公众”,或“当众”。
与 public area,有所区别。
看了英文报道,其本意是:在有人的公共场合要戴口罩。
言外之意,没别人就算了。还有,自家地盘,随便。