接爪四哥的故事:《爱的星空》刚来美国时闹的笑话 6
说起来美国后,咱们的姓,用汉语拼音,翻译成英文后,发音完全走样,也闹了不少笑话,再加上-着急,英语又不给力…,这一幕是这样子的。
老祖宗给咱的姓,就得是原汁原味的中国字,读起来,字正腔圆,看着一目了然!
但我们这批出了国的华人,当初为了与国际接轨,姓名都变成拼音,而这拼音,用英文发音,这就带来一些不方便…
我们医院, 有一位帅气的华人男医生,女护士们都喜欢他,Dr. He(黑)Dr. He (黑)地叫着,我实在想不出中国人有姓黑的,想必是汉语拼音的“何”字。当得到证实后,我觉得有义务要纠正大家的发音。
有一次,当又听到有人再叫Dr.He (黑) 的时候,我马上吿诉大家:“He is her (何) . He is not he (黑 ) .”
大家顿时安静下来,有人小声地问一句:“You mean Dr. He is her not he? (黑医生是女的,不是男的? ) ”还眨眨眼睛。
天哪!我忽然觉得问题严重了,大家没准以为我在示意何医生的性取向是女的Her,这不是我的本意,真是越说越乱!
我急了,语无伦次地解释到:“No, No, No.... He is he and He is her” (我想说的意思是:他是男的,他姓何)。众人大笑,不知我在讲什么,我也是彻底的昏掉了…哈哈哈
有传说,有经历(摘自我《护士日记》中-小段)真真假假-笑了之!大家周末愉快!
更多我的博客文章>>>
还有更雷人的
接爪四哥的故事:《爱的星空》刚来美国时闹的笑话 6
说起来美国后,咱们的姓,用汉语拼音,翻译成英文后,发音完全走样,也闹了不少笑话,再加上-着急,英语又不给力…,这一幕是这样子的。
老祖宗给咱的姓,就得是原汁原味的中国字,读起来,字正腔圆,看着一目了然!
但我们这批出了国的华人,当初为了与国际接轨,姓名都变成拼音,而这拼音,用英文发音,这就带来一些不方便…
我们医院, 有一位帅气的华人男医生,女护士们都喜欢他,Dr. He(黑)Dr. He (黑)地叫着,我实在想不出中国人有姓黑的,想必是汉语拼音的“何”字。当得到证实后,我觉得有义务要纠正大家的发音。
有一次,当又听到有人再叫Dr.He (黑) 的时候,我马上吿诉大家:“He is her (何) . He is not he (黑 ) .”
大家顿时安静下来,有人小声地问一句:“You mean Dr. He is her not he? (黑医生是女的,不是男的? ) ”还眨眨眼睛。
天哪!我忽然觉得问题严重了,大家没准以为我在示意何医生的性取向是女的Her,这不是我的本意,真是越说越乱!
我急了,语无伦次地解释到:“No, No, No.... He is he and He is her” (我想说的意思是:他是男的,他姓何)。众人大笑,不知我在讲什么,我也是彻底的昏掉了…哈哈哈
有传说,有经历(摘自我《护士日记》中-小段)真真假假-笑了之!大家周末愉快!
更多我的博客文章>>>
还有更雷人的