我们那个年代的人一听就知道是什么歌了。
不过这个才是原版的,是描写游击队员从心爱的姑娘的被窝里爬起来,去消灭法西斯的告别小曲。
我们那时候把歌曲里的性别抹杀了。
意大利语歌词,用古狗翻译是这样的:(我就不改了)
我一天早上醒来, 噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见! 我一天早上醒来, 我发现了入侵者。
游击队,带我走, 噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见! 游击队,带我走, 因为我快要死了
如果我死为游击队, 噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见! 如果我死为游击队, 你必须把我埋葬
埋在山上 噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见! 埋在山上 在一朵美丽的花的阴影下。
所有将要过去的人 噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见! 所有将要过去的人 他们会告诉我“多么美丽的花!” “这是游击队员的花”, 噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
着实感到愧对意大利人民
我们那个年代的人一听就知道是什么歌了。
不过这个才是原版的,是描写游击队员从心爱的姑娘的被窝里爬起来,去消灭法西斯的告别小曲。
我们那时候把歌曲里的性别抹杀了。
意大利语歌词,用古狗翻译是这样的:(我就不改了)
我一天早上醒来,
噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
我一天早上醒来,
我发现了入侵者。
游击队,带我走,
噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
游击队,带我走,
因为我快要死了
如果我死为游击队,
噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
如果我死为游击队,
你必须把我埋葬
埋在山上
噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
埋在山上
在一朵美丽的花的阴影下。
所有将要过去的人
噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
所有将要过去的人
他们会告诉我“多么美丽的花!”
“这是游击队员的花”,
噢,美丽,再见! 美丽,你好! 美丽,再见,再见,再见!
着实感到愧对意大利人民