四首中英文对照移花体诗

移花接木
楼主 (文学城)

 

[I cannt see a single person]

I had a dream last night.

A strange dream.

It was a dark night scene.

On a dimly lighted dock.

I was inline boarding a boat.

A crew stopped me,

Execuse me sir, we are full.

You prank me?

I cannot see a single person!

No, sir!

They are all married!

 

[我看不见一个人]

昨夜我做了一个梦,

一个奇怪的梦,

在一个照明昏暗的码头上,

我在排队登一条船,

突然, 一个船员挡住了我,

抱歉, 先生, 满员了.

你是在耍我吗?

为什么我看不见一个人?

是的, 先生

因为他们都成双成对.

==================================================

[You are always in front me]

When I was born.

My vision was weak.

You were already in front of me.

But I could not really see.

When I was young and strong.

With a vision far and sharp.

You were in front of me.

But I still could not see.

After I grew old.

My vision also grew blurr.

You were still in front of me.

And I could not see.

You are always in front me.

But I can never see.

Oh, my future!

In the end, we shall meet.

[你一直在我面前],

在我出生的瞬间,

视觉尚未发育完全,

你来到我面前,

我真的看不见. 

当我长大,年轻又强壮,

看得又清又远,

你就在我面前,

我还是看不见.

当我老了,

视线模糊,

你仍然在我面前,

我仍然看不见.

这一生,

你一直在我面前,

我永远看不见.

啊,我的未来!

总有一天我们会相见.

===============================================

【For Glasgow COP26】

Why the moutains lost their forest cover? 

Why the rain forests are lifeless?

Why the lakes dried up?

Rivers no longer running?

Ocean waves deadly calm?

Oh, my friend!

This is a, only, a map!

【写在国际气候大会开幕】

为什么高山森林不再?

为什么雨林了无生机?

为什么湖泊彻底干涸?

江河不再流淌?

大海波澜不惊?

朋友啊!

这不过是张地图啊!

(感觉很欠揍)

================================================

[My 25th birthday].

This is my 25th birthday.

Life has treated me well. 

Allow me to live till this good old age.

I am ready to leave with peace.

One day I am lying motionless.

A question you could ask me,

Are you dead?

The question that I could never answer,

Yes.

I have beaten the age of most...

I cannt complain...

Oh, my friends!

My birthday is Feb. the 29th.

[我的第25个生日]

今天是我的第二十五个生日,

生活待我不薄,

让我活了如此之久.

我已准备好静静地离开.

有一天,

我一动不动地躺在那里,

而你过来问我一个问题,

你死了吗?

而这个问题我却永远无法正确回答.

我的年龄已打败了绝大多数人,

我无可抱怨,

朋友啊!

我的生日是二月二十九号.

万湖小舟
接木兄大才,赞!
l
laopika
接木兄写的都是阳春白雪,双语都收放自如,佩服!真是2.29日生日?小时候肯定难受,不能每年过生日:)
L
LinMu
好诗好译。
云霞姐姐
四首诗:clever巧妙;witty风趣;reality纸面上;you are100百岁老人 (四年一次生日)哈哈,
云霞姐姐
读诗笔记上交,对不对,你说了算!月亮照真捧!分享一下吧,是手机照还是照相机?
杜鹃盛开
赞赞赞,花帅闭门酝酿,四首双语诗横空出世,写的极妙!
盈盈一笑间
有诗有画,诗里的某些想法很奇特。花董是才子。
一荷
好诗,还是英文的。感觉自己没文化了
T
ToClouds
每首诗的最后都是出人意料的点睛之笔,花帅好诗!真是学贯中西!
k
k2climb
记号
花园朵朵
诗情画意,花帅也是摄影爱好者,咱俩照的月亮有一拼!
移花接木
嗯,这是300mm镜头,有以前600mm拍的满脸麻子的,今年没用,
移花接木
@};--
唐歌
每首末尾的反转妥妥的脱口秀段子!你糅合一下写个文本吧~