"Red is the East, Rises the Sun ..."

H
Happyyl
楼主 (文学峸)

The  red sky this morning reminds me how my poor English had been learned in those years.

虽然是生长在贫穷的大巴山农村,阴差阳错地是我上的学校都还算是本地不错的。在那年代初中能从ABCD开始学英语,也算很很幸运了(托我祖爷爷,爷爷在本地带头办学的福吧)。“Red is the East, ..." 也大概是初中学的最难的句子了。进高中因为要照顾其他学校来的没学过英语的同学,又从ABCD开始, 又是“Red is the East"。大学同样ABCD, 不过没学“Red is ..."。 三次学英语的共同点:都是四川老师,都从俄语转行,都只教语法不教说。出国外语培训时的中国通外教一句话让我心哇凉哇凉地“Your Sichuan people can not speak good English!"。我这住在与四川搭界的陕西娃难道也为四川人背锅?

四川朋友不要生气,难道川外教的就不是英语?

出国一年后,导师带我去国际学生部查我的托福成绩,又丢下一句现在也忘不了的话“Your English does not sound like you scored 600+ in TOEFL!"

5
500miles
Good Good Study,,,,,,, Let's we go!

上大学时英语老师让同学们朗读课文,一同学读完后,老师问:你是山东的吧?
,,



One hundred 读作 “碗” hundred
芝士汉堡
你的导师有没有建议托福增加talking测试?
s
ssjj21
照片好
移花接木
要有风暴了,谚语说:Red sky in morning, sailor's warning Red sky at night,

Red sky in morning, sailor's warning Red sky at night, sailor's delight.   我认识有四川人与本地人结婚很久了,还读English为阴沟里西而不是阴沟里屎 

How my poor Engilish had been learned learnend, 你平时不是这么说话吧?这是演讲了.

婧芊
East or West, Home is the Best...
H
Happyyl
谁能把One和碗分清?
H
Happyyl
I prefer to speak in a more formal way. The other day I jokely
H
Happyyl
Home is the best when it feels like a home.
移花接木
翻译成人话就是:一本正经地胡说八道
5
500miles
弯-hundred 和 碗-hundred,说清了么?
老生常谈12
以前我讲过

一老外到中餐馆吃饭。

等餐期间Watress上了一小碗热的酸辣汤。老外拿起羹匙舀了一勺放到嘴里。哇!烫得嘴火喇喇,吐出来,羹匙调到碗里溅出来热汤烫了手,手忙脚乱把碗拨弄到地上碎了。

老板娘听见动静,问怎么回事?

Waitress说:碗打啦。

老外听到One dallar.

老板娘又问:谁打的?

老外听到:Three dallar(s).

Watress说:他打的。

老外一听:Ten dallar.

这么个小碗从$1涨到$10,太快了拍屁股走人。

七彩奶油
这句英语是不是也有语法毛病?。。。无论如何你当了教授,能对着许多学生用英语讲课,说明你的英语还是不错的。
移花接木
语法没毛病,只是这句话象中国化