为啥有人宁可扭曲事实也要攻击与中国相关的东西?
这是一种心理。
简单地说,就是“抱大树”心理。在独立自主意识极弱的情况下,人要获得安全感和稳定感,就会攀附强势。
攀附意识必做两件事:媚上,欺下。两样都非常主动。
当下,
媚上的上,就是西方。科学也好,制度也好,都是幌子,无差别推崇。
欺下的下,就是自己所出自的群体。合理也好,不合理也好,都没有关系。无差别攻击。
这是常见的心理现象。
中国近现代史经历的落后,让一些中国人特别容易进入这种心理模式。
怎么知道是不是权力心理?
就看他们用词和逻辑。如果严格依照事实来推理判断,那么就不是。
如果动不动就拿权威出来代替论证,大概率就是。
既使说到科学,也是把科学当成权威,而不是一种精神与态度。这就反映权力心理。
如果动不动就用比烂来说理,双标,那就更典型了:以媚上而欺下;以欺下来媚上。
再有,就是政治意识特别强,特别容易扯政治。
这几个特征都有,就基本可以定论:权力心理驱动。
在国内的中国人骂独裁什么的觉得反而合理。-:)
”这个“法治”还没有学到家,在表示时态、语态等方面暂时无法可依,或是立法不严,有较大的模糊空间。中文里有很多弱语法、非语法、反语法现象,受形式逻辑的浸染较浅,很多意思要靠上下文的整体把握,靠词语颗粒之间的关系默契,才能显示出来。报上的体育栏目里常说“中国队大败某某队”,或者说“中国队大胜某某队”,意思居然是一样的,“胜”与“败”都是胜了。不有点荒唐吗?在这里,意思不取决于“胜”或者“败”,只取决于词序安排,还有那个“大”。“大”一下,情绪上来了,意思就明确了,后面说什么都不要紧。“
模糊空间。中文里有很多弱语法、非语法、反语法现象,受形式逻辑的浸染较浅,很多意思要靠上下文的整体把握,靠词语颗粒之间的关系默契,才能显示出来。“
但似乎并没有。也许有而我们看不到。同時,要是這樣,像印第安人那樣已不可能翻身的民族,情况該有多糟。
如果反中人士中哪位勇於承認真正原由,我反而會很佩服其誠實。
比较中英文结构和思维方式的学术研究有很多。我昨天给了你们一个出处,去读一下嘛。那里面的观点是被国内语言学,心理学多数学者认可的,包括中国语言文化学会会长,复旦教授申小龙。
人家有神经科学的实验证据(event-related potential,ERP)。
Psycholinguistics/A comparison of language processing in Chinese and English
https://en.wikiversity.org/wiki/Psycholinguistics/A_comparison_of_language_processing_in_Chinese_and_English#Event-Related_Brain_Potentials_(ERPs)_in_English
电图的实验结果,支撑了作者的观点。
看作者是如何评价汉语思维方式的:“if a word or sentence “makes no sense” it is the job of the reader to “make it make sense”。难道这还不是主体压倒客体,直觉压倒逻辑,情感压倒理性?
这个语言现象折射的,难道不是令人尴尬的汉语思维方式?
我费了多少口舌,石凳先生他们仍然坚持认为这是汉语的博大精深。
就是不能事实求是。
现象下边就是规律性的东西。
虽然申小龙的一些观点跟俺的不谋而合:)
学者思考中的“句子”概念,依然是欧洲语法的概念。所谓汉语“以言谈为中心”,是将欧洲语言的句子结构作为“标准”,以此衡量汉语,发现汉语语法没有欧洲这样“标准的”的句子,就用“以言谈为中心”给汉语句法打上了一个补丁。
其实,真正要做到中西语言“对视”,需要对两种语言不同的思维方式有深刻的理解。欧洲语言的“句子”是空间性的概念,汉语的“句子”是时间性的概念。
如果仅仅以空间性的句子概念来思考汉语的组织,很容易就出现“以言谈为中心”“语用语法”“话题链”这样对汉语特点的理解。这样的思考实际上是在说,西方语言是有语法的,汉语是没有语法(只有语用)的。同学们想一想,是不是这样?
韩少功是何时发起的寻根文学?
我引用可是中华文化捍卫者的话啊,这回给我贴什么标签?
但對不崇拜權威的人來說,這就很奇怪。因此两類人雞同鴨講,互不理解。
功利驱动 还是道义(真理)驱动的差别。
落后了
(发自我的文学城离线浏览器)
一个客观事实。他们都叫你教授,很难想象你是如何教学的,难道你的学生通通都是yes man?
为啥有人宁可扭曲事实也要攻击与中国相关的东西?
这是一种心理。
简单地说,就是“抱大树”心理。在独立自主意识极弱的情况下,人要获得安全感和稳定感,就会攀附强势。
攀附意识必做两件事:媚上,欺下。两样都非常主动。
当下,
媚上的上,就是西方。科学也好,制度也好,都是幌子,无差别推崇。
欺下的下,就是自己所出自的群体。合理也好,不合理也好,都没有关系。无差别攻击。
这是常见的心理现象。
中国近现代史经历的落后,让一些中国人特别容易进入这种心理模式。
怎么知道是不是权力心理?
就看他们用词和逻辑。如果严格依照事实来推理判断,那么就不是。
如果动不动就拿权威出来代替论证,大概率就是。
既使说到科学,也是把科学当成权威,而不是一种精神与态度。这就反映权力心理。
如果动不动就用比烂来说理,双标,那就更典型了:以媚上而欺下;以欺下来媚上。
再有,就是政治意识特别强,特别容易扯政治。
这几个特征都有,就基本可以定论:权力心理驱动。
在国内的中国人骂独裁什么的觉得反而合理。-:)
”这个“法治”还没有学到家,在表示时态、语态等方面暂时无法可依,或是立法不严,有较大的模糊空间。中文里有很多弱语法、非语法、反语法现象,受形式逻辑的浸染较浅,很多意思要靠上下文的整体把握,靠词语颗粒之间的关系默契,才能显示出来。报上的体育栏目里常说“中国队大败某某队”,或者说“中国队大胜某某队”,意思居然是一样的,“胜”与“败”都是胜了。不有点荒唐吗?在这里,意思不取决于“胜”或者“败”,只取决于词序安排,还有那个“大”。“大”一下,情绪上来了,意思就明确了,后面说什么都不要紧。“
模糊空间。中文里有很多弱语法、非语法、反语法现象,受形式逻辑的浸染较浅,很多意思要靠上下文的整体把握,靠词语颗粒之间的关系默契,才能显示出来。“
但似乎并没有。也许有而我们看不到。同時,要是這樣,像印第安人那樣已不可能翻身的民族,情况該有多糟。
如果反中人士中哪位勇於承認真正原由,我反而會很佩服其誠實。
比较中英文结构和思维方式的学术研究有很多。我昨天给了你们一个出处,去读一下嘛。那里面的观点是被国内语言学,心理学多数学者认可的,包括中国语言文化学会会长,复旦教授申小龙。
人家有神经科学的实验证据(event-related potential,ERP)。
Psycholinguistics/A comparison of language processing in Chinese and English
https://en.wikiversity.org/wiki/Psycholinguistics/A_comparison_of_language_processing_in_Chinese_and_English#Event-Related_Brain_Potentials_(ERPs)_in_English
电图的实验结果,支撑了作者的观点。
看作者是如何评价汉语思维方式的:“if a word or sentence “makes no sense” it is the job of the reader to “make it make sense”。难道这还不是主体压倒客体,直觉压倒逻辑,情感压倒理性?
这个语言现象折射的,难道不是令人尴尬的汉语思维方式?
我费了多少口舌,石凳先生他们仍然坚持认为这是汉语的博大精深。
就是不能事实求是。
现象下边就是规律性的东西。
虽然申小龙的一些观点跟俺的不谋而合:)
学者思考中的“句子”概念,依然是欧洲语法的概念。所谓汉语“以言谈为中心”,是将欧洲语言的句子结构作为“标准”,以此衡量汉语,发现汉语语法没有欧洲这样“标准的”的句子,就用“以言谈为中心”给汉语句法打上了一个补丁。
其实,真正要做到中西语言“对视”,需要对两种语言不同的思维方式有深刻的理解。欧洲语言的“句子”是空间性的概念,汉语的“句子”是时间性的概念。
如果仅仅以空间性的句子概念来思考汉语的组织,很容易就出现“以言谈为中心”“语用语法”“话题链”这样对汉语特点的理解。这样的思考实际上是在说,西方语言是有语法的,汉语是没有语法(只有语用)的。同学们想一想,是不是这样?
韩少功是何时发起的寻根文学?
我引用可是中华文化捍卫者的话啊,这回给我贴什么标签?
但對不崇拜權威的人來說,這就很奇怪。因此两類人雞同鴨講,互不理解。
功利驱动 还是道义(真理)驱动的差别。
落后了
(发自我的文学城离线浏览器)
一个客观事实。他们都叫你教授,很难想象你是如何教学的,难道你的学生通通都是yes man?