Language is central to societal life. It is a window on cognition, and may be a window on (a partial explanation of) cultural differences. To understand how the brain processes language, it can be useful to contrast distinct languages. In the current work, Chinese is contrasted with English。
In summary, English and Chinese represent distinct classes of language and therefore language processing. Chinese is a morphological language whereas English is an alphabetic/phonetic language. Chinese is much more dependent on semantic integration than English and Chinese is much less dependent on syntax than English. The learning processes of the two languages are also different. The learning of Chinese requires a great deal of memorization, and the visual characters are memorized separately from the auditory symbols. In Chinese ERPs studies, N400 is largely found, the P600 might be found, and LEAN and LAN are not found. All are found in English. However, in contrast to English, there are only a few studies in Chinese. Thus, for future directions, psychologists can, for example, research garden path sentences and one would predict that a P600 may be observed.
同一种语言,不同的人用,效果也不一样,这是因为每个人的语言表达和理解能力不同。
表达能力强的人在表达时会尽量地让更多的人能懂。
如果在他想所涉及的听众或读者中很多人不懂就是表达有问题。可是如果大多数人都懂,只有少数不懂的话,那就不再是表达的问题,而是那少数人的理解能力有问题。
发表意见观点看法的人要善于表达,想了解观意见观点看法的人要能够理解。不管是表达还是理解都要有一定的语言能力。
当然,这些只适用于现代化的白话化语言。
汉语的语义主要依赖语境,而西语的语义更依赖句法。这是我反复指出的汉语语法的不足。
下面是比较大脑处理中英两语言时刺激诱发电位的研究。
https://en.wikiversity.org/wiki/Psycholinguistics/A_comparison_of_language_processing_in_Chinese_and_English#Event-Related_Brain_Potentials_(ERPs)_in_English
Language is central to societal life. It is a window on cognition, and may be a window on (a partial explanation of) cultural differences. To understand how the brain processes language, it can be useful to contrast distinct languages. In the current work, Chinese is contrasted with English。
In summary, English and Chinese represent distinct classes of language and therefore language processing. Chinese is a morphological language whereas English is an alphabetic/phonetic language. Chinese is much more dependent on semantic integration than English and Chinese is much less dependent on syntax than English. The learning processes of the two languages are also different. The learning of Chinese requires a great deal of memorization, and the visual characters are memorized separately from the auditory symbols. In Chinese ERPs studies, N400 is largely found, the P600 might be found, and LEAN and LAN are not found. All are found in English. However, in contrast to English, there are only a few studies in Chinese. Thus, for future directions, psychologists can, for example, research garden path sentences and one would predict that a P600 may be observed.
哪来的歧义?这里代词的格,动词的位就足以排除歧义。语序还加了一个双保险。
也是我反复提醒这坛里一些网友的,我们争论的关键点。
对不起,较真的话,觉得应该是:语言没有优劣之分,使用语言的人的水平有高低之别。
只是举个例子。现实中,什么都较真的话,就没意思了。
Long time no see,不是很严格地符合英文语法。英文中有许许多多的俚语,大家不细究语法,习以为常。而这正是英语的魅力和活力之一。
从学生时代起,就听学长们和外教讲,课本上学的是formal Engligh。学好了可以基本应付考试。但是normal English 只能从课本之外学。掌握了normal English,才算是融入社会。
• 语言没有优劣之分,有优劣之分的使用语言的人的水平 - Fanreninus - (714 bytes) (32 reads) 01/28/2023 20:58:44 (1)
出“眼睛进砂子了”“吃食堂”这种毛病。
发生错误时,大脑有强烈的排斥。“眼睛进了砂子”根本就不可能说出口。
建国后为了扫除文盲的简化字确实对扫除文盲起到了巨大作用,但是用着为扫除文盲而建立起来的现代“汉语”就又降低了汉语言的层次,消除了很多文盲无法理解的精华,而台湾却保留了一些。文革对文化又一次清洗,汉语言再次被文革化。好在一些南方的方言还保留着古汉语的音律和词语。
世界上占主导地位。英语有利于分析型思维发展,也对科学发展起到了决定性作用。西方教科书的内容也志旨在于发展分析型思维,联合国招聘雇员时许多时候都明确写出要求要有strong analytical 能力。这样的要求显然对西方人有利。事实上,中文起不到这样的作用,大多数中国人没有发展分析型思维的机会,科学也就落后于西方。相反,中医需要联系型思维,中国人轻而易举就可以做到,这也是中医在中国经久不衰的重要原因之一。不过,今天西方蓬勃发展的系统医学是否受到中医所需的联系型思维的影响呢?哲学上,他们之间有太多的相通。在崇拜有利于科学发展的分析型西方,也开始吸收联系型思维的优势。
语言本身没有优劣是政治正确的说法。但是,要求申请工作的人具有强的analytical 能力,而中文不帮助发展这种能力,你说语言有无优劣之分?政治势力决定优与劣。
印度被英国统治,英语成为官方和教学语言。如今的菲律宾还有多少地方语言?只有中国是自愿开发拼音系统,在计算机键盘上还是用原始西方的字母。多年前,内蒙古有过反对学校使用汉语教学,要用蒙文进行教学。政府妥协了,各类学校,包括大学,都有只是蒙古语教学。20多年过去了,他们的毕业生因为没有汉语能力工作机会有限。政治实力决定语言的优劣是个残酷的现实。
问古猿好 :)
一个没有逻辑的语言当然是劣等。
一个千年不变的语言当然是劣等。
种族是平等的,文化是优劣的,信仰是真假的。
(发自我的文学城离线浏览器)
汉字处理的自动化也促进其拼音化。不要谈优劣,但两者的差异是客观的。中国教育部开始减缩英语教育,显然是图政治方便,会backfire的。
功利的目的撇开,学习一门外语,对学生智力开发是有益的。只是不要搞应试考级那些玩意儿。给学生选择,兴趣驱动,不想学也可以。
看不见的作用常被忽视。思维方式与先天因素密切相关。
当然,这些只适用于现代化的白话化语言。