奥利弗·斯通:“我认识的普京理性、冷静,总是为俄罗斯人民的最大利益行事”

影云
楼主 (文学城)

News Link:  https://www.msn.com/en-us/news/world/oliver-stone-e2-80-98the-putin-i-knew-was-rational-calm-always-acting-in-the-best-interest-of-the-russian-people-e2-80-99/ar-AAWCBIQ

 

 

Oliver Stone in Barcelona where he presented 'JFK Revisited: Through the Looking Glass' at the BCN Film Fest
© Andreu Dalmau (EFE)

Oliver Stone: ‘The Putin I knew was rational, calm, always acting in the best interest of the Russian people’
Jacinto Antón - Tuesday


Oliver Stone, the self-described “old left-wing filmmaker” who made unforgettable movies like Platoon, Born on the Fourth of July and JFK, on Tuesday came out in defense of Russian President Vladimir Putin during the presentation of a new documentary about the assassination of John F. Kennedy.


Oliver Stone in Barcelona where he presented 'JFK Revisited: Through the Looking Glass' at the BCN Film Festival. Asked by this newspaper about his views on the Russian leader, Stone said that one cannot separate the man from the state. “It’s been three years since I last saw him, but the man I knew had nothing to do with the irresponsible and murderous madman that the media are now making him out to be, comparing him with Hitler and Stalin,” said Stone, who was in Barcelona for the Spanish premiere of JFK Revisited: Through the Looking Glass as part of the 6th BCN Film Fest.


The Putin I knew was rational, calm, always acting in the best interest of the Russian people, a true son of Russia, a patriot, which does not imply a nationalist,” said the 75-year-old director, whose earlier four-hour TV series The Putin Interviews, based on talks held with the Russian leader between 2015 and 2017, has been described by critics as too soft on Putin.

Stone described a Russia that has been “reduced and mutilated” following the collapse of the Soviet Union, with large numbers of Russians living in other territories. According to him, the US had a long-term plan to place a pro-Western, anti-Russian government in Ukraine “when Ukraine had always been neutral, with democratically elected governments.” The goal of this plan, said Stone, was to turn Ukraine into a useful antagonist of Russia, something which he said has been achieved with Ukrainian President Volodymir Zelenskiy.

The movie director suggested that the ultimate goal may have been to destabilize Russia and change the regime there, “to take Putin out and put in another [Boris] Yeltsin.” Stone, who noted that there were Ukrainians who fought for Hitler during World War II, also described the US as “an attack dog” that will not stop at Russia and could later target China. He deplored the way that Russia is being depicted “as the bad guy” and the US as “the good guy.”

After discussing his new documentary on the JFK assassination, Stone said that the world needs more leaders like Kennedy, recalling the former president’s speech about a “Pax Americana” that should not be achieved through supremacy or weapons.

斯通不仅有智慧还有勇气。
影云
同感。
d
daxigua01
叹息,看这趋势普京快成战犯了
d
daxigua01
哈哈,小布什活得红光满面,普大帝才需要自求多福,俄乌战争打成这样,硬汉,战斗民族已经成为笑话
影云
试图道德绑架普京但让小布什free,这个系统值得人信服吗?不值得信服的东西值得弄的一板正经吗?
影云
当一个系统不令人信服,那才是危机的开始。
d
daxigua01
没和你谈系统,只是谈到普京的将来,很不乐观
笑薇.
也谈系统,联合国主席是葡萄牙的前总理,是带着立场领导联合国。
Q
QualityWithoutName
用的是过去式,暗示他现在不理智。这么简单的英文看不明白,有失才女形象啊。
未完的歌
这个斯通从来不掩饰他对普京的喜爱和崇拜,17年搞了个为普京量身打造的宣传片《普京访谈录》,并请普京当自己女儿的教父。
影云
才女形象跟我有什么关系?过去时态的使用是准确性,也为他后面的分析话提供了credibility.
影云
那你真正的意思是什么呢?忧虑普京的未来还是忧虑我们所无法摆脱的系统的未来?
影云
他做他认为有意思的事情,有何不妥?也可以说他近距离了解普京。你是怎么了解的?
未完的歌
没啥不妥,我只想说他在站队而已
闯王
俄罗斯人民的最利益也就是他国人民的最人灾难!
s
stonebench
你显然还不了解过去时的使用原则:它只跟时间有关系,跟情况是否结束无关。
笑薇.
先把明示读懂, 再说暗示吧!当然是过去式,昨天说的话就是过去时。看来你是猜想批评家!!自己不会分析!!
d
daxigua01
当然是普京未来,不过一点不忧虑, 是自作自受。至于系统,你不是说无法摆脱吗,那担心什么
d
daxigua01
对俄罗斯普通人民也是灾难
为人父
这个时候敢这么说话不容易,属于真正敢于坚持独立见解,不怕道德绑架的少数知识分子。