纽约时报的公然失态

老键
楼主 (文学城)

川普和马斯克相互翻脸,总统和第一玩伴间的关系彻底撕裂,这已经人尽皆知不用多说了,媒体自然是虎狼扑食般扑向这个事件,连篇累牍不断开发话题,更遑论主流媒体的进步派代表- 纽约时报, 这家亲民主党的大媒体向来以政治正确著称,旗帜鲜明提倡平等,包容,多元,反对歧视和偏见,并俨然是这些方面的语言楷模。

然而人,即使正人君子,过度兴奋了会失言甚至失态,露出些平时正儿八经掩盖的小马脚小思想,令人莞尔,噢,揭开头盖,原来你也不过如此。纽约时报的记者和编辑们,这次也犯了这个错,呵呵。见下图,他们6月6日在其中文网发了篇由Shawn McCreesh撰写的报道,中文标题是 【“姑娘们打起来了”:特郎普与马斯克公开决裂】。

即使偶这个不求甚进的中间派,一读标题也立马嗅出了一点不那么对头的异味 - 性别偏见和歧视。咱难得踏上一个俯视纽时的制高点,不如就有样学样给它上纲上线一番。

这个标题无疑传递了一种性别刻板印象,认为女性之间的争吵是琐碎、感性、不理性的,把两个男性的严重政治或商业冲突比作“姑娘们打起来了”,不仅扭曲事件的严重性,同时贬低了女性的行为模式。

没错,“姑娘们打起来了”( The girls are fighting)不是该文作者的原创语言,而是是引用了社媒上的一个评论,但作者从上千评论中单单挑出这么一句来吸引眼球,不也反映出作者自己与其一拍即合的潜意识和思想格调?你对川普和马斯克的闹瓣加以冷嘲热讽没问题,但把女性作为讥笑的类比载体,直接贬低了女性和她们的情绪表达,实在是十分出格的,这样的厌女和女性歧视话语在今天的政府部门和大公司恐怕都没人敢放在台面上,更是有违主流媒体(不管保守还是进步)约定俗成的行为规范,你一家以平权和反歧视著称的大媒体竟会在几十万读者面前如此公然丧失底线而不自知?

问题还没完。这篇报道的中文标题居然和英文标题截然不同,英文标题是【Trump and Musk's relationship melts down in spectacular fashion】, 没有girls fighting字眼和任何女性类比的意思。看作者名字,该文原稿肯定是英文,偶不禁要问:你纽时将其翻译成中文时,为何要在标题故意加入女性歧视的话语?这显然不是机器翻译,而是人为。你纽时难道还有根深蒂固的种族偏见?你肯定清楚girls fighting 这样贬低女性的话语是不能见容于英文公共语境的,但却在中文公共语境里肆无忌惮地使用,把中英这两个标题并列放置,这不是赤裸裸的种族歧视又是什么呢?

一家道貌岸然的媒体,过度兴奋时,露出了自己在性别和种族歧视上的藏污纳垢。



更多我的博客文章>>> 纽约时报的公然失态 御风而行,沐旭而归 六月池塘静悄悄 康复之路 - 半马破二 【老键曲库】Dimash & Hauser
S
Shubin
纽时早就不是那个在1960年代曝光“五角大楼文件” ,令人尊敬的纽约时报。
老键
不知这事。渐渐觉得美国和澳洲有所不同,虽然澳洲下层依然很多冒犯性语言,但主流媒体和大机构是不可能见到这样女性偏见的话的
老键
有意思的是,文现城网友对此也无所谓,更加深了上面的印象
老键
16年前加州小姐因说了句婚姻应是男女间的就被主媒围剿导致剥去头衔,当时美国同性婚姻还没合法化,然而至今纽时还公然歧视女性
d
donau
老键你可真能瞎掰啊,如果题目换成,两个疯子打起来了,那就是歧视残疾人?你这就是典型现在很不健康的思路什么都能瞎联想乱解释

我一点也不觉得这里有歧视女性的意思跟我更没什么关系。中文媒体里最坏的就是你这样故意引导然后再有无知的跟着,是啊是啊,那么就越来越极端。

语言是人的思维和智慧的房间,思维又是行为的原因,所以在某些地方才会有今天这样病态

d
donau
不过我承认如果它的中文题目是这样我也会笑一下说,这个作者够坏的。仅此而已别的没了
d
donau
你又的吧你那个加州小姐的例子。我完全同意她可以有自己的观点也坚持自己的观点但是她公开那样说是不合适的因为她成为公众人物

以后私人行为变成在公开场合的公众行为,她的言论从只对自己负责就可以变成需要对很多人负责。这个举大的例子就是现在的美国总统D Trump,他那样公开的对人和人群的歧视甚至羞辱才是最坏的社会影响,如果他只在自己家里对家人做这件事那么看他家人的态度,而现在他利用的是公众给的权利,这很糟糕。

小时例子就是你这样

d
donau
这些在工作中不是一样吗?如果你只是底层员工那么尽可以私下抱怨老板蠢什么都不懂乱指挥都不用管是不是真的

但是你一旦换了位置那么一定要在合适的位置说合适的话,包括不是开会的跟同事随便聊天。那是想都不用想的本能反应。你会不懂这些?

老键
真有你的还为人买单。形容自己厌恶的政敌内斗为两个疯子(madmen)打架, 和两个女人打架,我都不好意思指出两者为何不同
老键
在文学城环境我可以放弃指责纽时种族歧视,因为那确实是你们与人不同,纽时中英用两个截然不同的标题没错
老键
觉得激进和落后很多时候没有分界线,中间立场其实不是处于它们中间,而是一个独立的立场,坚守一些老套的现代价值观譬如尊重女性
d
donau
老键你错了T不是我的政敌。我是看不上那种人品。还有一个呢我认为他没有做那份工作的能力。我并不会为谁买单我只付自己的

我也没有形容是两个疯子打架,我的原话是,如果那份报纸这样说。你尽可以指出两者为何不同不用不好意思。

d
donau
我认为人做错事说错话都有可以原谅可以再给机会。但是人品错,不可以原谅
木有文化
就像 Shubin 说的,NYT 早已经不是曾经的 NYT 了

其实和大多曾经很‘正义’的媒体类似:在高科技互联网的冲击下,为了维持那一点收入和流量,不得不对着‘自己那一派’的大约一半的网民,说他们喜欢听的话。

S
Shubin
老键兄应该知道水门事件吧?当时华邮、时代和纽时发表了自家的调查报道,令全世界看到美国媒体的脊梁。
咲媱
钮时现在看起来像中宣部的下属,在最近的舆论上都是和中共保持一致,就连撰稿人都是中文名字。。叫人日纽约版好了