It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material good in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell. Tramps seem to be the only exception to this general rule. Beggars almost sell themselves as human being to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but his is free from the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or stead occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of my even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?
打者利他主义的旗帜,忽悠善良的人们,最终目的是把大众的钱非法装进自己的荷包。
也经常在紫檀看到打右灯往左转的文章
到下一代去吗?那样的话,除了培养出新一代美国的祥林嫂们还能得到什么?
这和早退休,晚退休,得有经济基础一样,不是自己想退就能退的,得先拍拍口袋这个实物,才能决定。
影响到孩子走自己的路就是祝成功的教育。美国这个社会比较具有包容性,有许多可以成功的发展道路,老一辈辛辛苦苦移民这个社会,为何还要用自己曾经经历过却不喜欢的旧思维去影响下一代?
自己都挣不到比尔盖子这样的大钱的,指望孩子挣大钱?
说实话,我是怕出一个薯条哥这样的,不但他的一辈子毁了,我们的一辈子也毁了。
这就是她最爱的?家长还要支持?不如读个书做个老师至少还能养活自己。
不还有人说绕道去中国学医回美药厂80万吗,哈哈哈,读个美国医学院都嫌难药厂会给80万,药厂变印刷厂算了(印美刀的)
如果真养不活,只有两种可能,不是真正擅长艺术,要不就是艺术大师。
你的养活自己是什么?不饿肚子?有房子住?养活老婆孩子??到底是什么标准?
谈其他发展。现在的人空谈的很多,都很高大上,有理想,快速发财像薯条哥那样的,踏实的一步步发展职业生涯的是变成抑制孩子理想了。
Nothing to sell and nothing to buy
It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material good in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.
Tramps seem to be the only exception to this general rule. Beggars almost sell themselves as human being to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but his is free from the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or stead occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of my even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?
还睡客厅,老婆女朋友都嫌他穷跑了。
每个人是为之活着,不是为父母活着,所以任何人都要对自己负责。
执照的handyman,一小时35最多了,50多了,体力不那么好了但是无法退休,我的PM,父亲是CIA前工作人员,而且是PHD,现在PM连老头留给她的房子都丢了,完全没有finance sense,我不帮她一把,她9月份的时候就要流浪街头了。
大部分孩子,能找到适合自己的工作而且自己也比较擅长的工作,收入能上中产再来奢谈理想吧。