这词本是广东乡下不识字妇人的用语,不知从何时起,全国流行,海外华人也流行,但是听着那叫别扭啊,特别是东北大茬子口音说“老公”,北京卷舌音说“老公”,天津话“老公”听着吓人,山西四川说着就更难受,上海人说着老公听着就像别人的老公。。。
本是广东乡下人用的粗鄙用语,最早只在广东外地鸡学着广东乡下土鸡这么尊称恩客,咱能不全国都用这种词称呼男人吗?
以前各地说自己男人都怎么说来着?北京人命令全国马上恢复从前的正常称呼,多传统多亲切多文化啊
北京爷们,胡同里的那种,怎么称呼女人?
女人怎么称呼自己男人?
丈夫妻子不是二人之间互称的,是针对第三人的一个互称。或是用于书面化。
再从前那个先生夫人有点装读书人的意思,劳动人民装不来这个。
再再从前那个相公娘子,你不穿上古装也很难开那个口。
老公老婆至少把性别区分开来了。一股大大咧咧接地气的亲热劲儿。你说它俗,它还真无可替代。
再说“老”有老资格的意思。没啥不好的。
说你才出了广东乡下,又进了东北农村了。
通常丈夫叫妻子时,叫大女儿的名字;而妻子叫丈夫时,叫大儿子的名字!在老一辈里,现在依然在沿用。不知道其它地方可有类似这样的称呼?
这词本是广东乡下不识字妇人的用语,不知从何时起,全国流行,海外华人也流行,但是听着那叫别扭啊,特别是东北大茬子口音说“老公”,北京卷舌音说“老公”,天津话“老公”听着吓人,山西四川说着就更难受,上海人说着老公听着就像别人的老公。。。
本是广东乡下人用的粗鄙用语,最早只在广东外地鸡学着广东乡下土鸡这么尊称恩客,咱能不全国都用这种词称呼男人吗?
以前各地说自己男人都怎么说来着?北京人命令全国马上恢复从前的正常称呼,多传统多亲切多文化啊
北京爷们,胡同里的那种,怎么称呼女人?
女人怎么称呼自己男人?
丈夫妻子不是二人之间互称的,是针对第三人的一个互称。或是用于书面化。
再从前那个先生夫人有点装读书人的意思,劳动人民装不来这个。
再再从前那个相公娘子,你不穿上古装也很难开那个口。
老公老婆至少把性别区分开来了。一股大大咧咧接地气的亲热劲儿。你说它俗,它还真无可替代。
再说“老”有老资格的意思。没啥不好的。
说你才出了广东乡下,又进了东北农村了。
通常丈夫叫妻子时,叫大女儿的名字;而妻子叫丈夫时,叫大儿子的名字!在老一辈里,现在依然在沿用。不知道其它地方可有类似这样的称呼?