耶鲁黄同学在高一的时候,以一篇名为"Confluence"的诗歌,夺得大奖。这个奖 National Student Poets Program (NSPP), 每年发给美国最优秀的高中诗人。黄同学在15岁那年就获奖了,是当年五名获奖者里面最小的。
If anything, the poem itself represents an English expression of the anient Chinese poetry. For those who claimed that her parents helped her win this award, please try to repeat this feat yourself.
Tang dynasty poems are four lines each, breaks between cadences each character a curve, iron hook, slicing black scissor slashes against textbook paper. I am no Li Bai, for instead of wine I drink the laws of thermodynamics, and I pass time under the home screen of a Nokia rather than moonlight, the foot of my bed nothing more than a scuffing of crushed cockroaches. I do not need lullabies when I can recite stanzas in my sleep, their four beat, jumping voices buzzing like dragonflies in hollow ear canals. They speak of rivers, looping islands, yellow-brown mud sloshing behind rocks in the shapes of warriors who jumped across gorges in pursuit of wild tigers. I press knees against littered plastic bags and feel them crunch like insects under bare feet, I do not need to pretend that I am standing at the edge of a river, one toe in the flowing mud, arm resting against the sandbanks. And I do not need blankets when I have the lisping voices of Su Song to sing me to sleep.
本人刚好喜欢诗歌,又正好有真实信息在手。看这个潭对一个素不相识的家庭开炮,我不忿呀。言论自由。你们有你们评论的自由;我有我"报料"的自由。I respect her parents, decent people with kind heart. They do not fake their affection for others. They have displayed their unlimited kindness to more than one person, or one family.
I respect Eileen's viewpoints, even if they may not align with mine.
Finally, 好诗还是应该多宣传。难得。所以借此机会,让大家试着读一首诗。
The point is: you may not be able to separate the wheat from the chaff. But your kids may have better taste than you. [I know. Truth hurts]
耶鲁黄同学在高一的时候,以一篇名为"Confluence"的诗歌,夺得大奖。这个奖 National Student Poets Program (NSPP), 每年发给美国最优秀的高中诗人。黄同学在15岁那年就获奖了,是当年五名获奖者里面最小的。
If anything, the poem itself represents an English expression of the anient Chinese poetry. For those who claimed that her parents helped her win this award, please try to repeat this feat yourself.
Again. Do not judge a book by its cover.
Source:
https://bernsteinfamilyfoundationdc.org/young-poets-profiles/#toggle-id-1
Confluence
Tang dynasty poems
are four lines
each,
breaks between cadences
each character a curve,
iron hook, slicing black
scissor slashes against
textbook paper. I am no
Li Bai, for instead of wine
I drink the laws of thermodynamics,
and I pass time under the home screen of
a Nokia rather than moonlight, the foot of my bed nothing more
than a scuffing of
crushed cockroaches. I do not need lullabies
when I can recite
stanzas in my sleep, their four beat,
jumping voices
buzzing like dragonflies in hollow ear canals.
They speak of rivers, looping islands,
yellow-brown mud sloshing behind
rocks in the shapes of warriors
who jumped across gorges
in pursuit of wild tigers.
I press knees against littered plastic bags
and feel them crunch like insects under bare feet,
I do not need to pretend that I am standing at the edge of a river,
one toe in the flowing mud,
arm resting against the sandbanks. And I do not
need blankets when I have the
lisping voices of Su Song
to sing me
to sleep.
哈佛和耶鲁非常喜欢录取诗人、作家之类的申请人。他们可能不会编程,也不会算帐。但他们能妙笔生花,在白纸上写出人的感触。
所以我对赵宇空之流、以拾人牙慧的方式"复制"所谓藤校歧视亚裔的 lawsuit,特别不屑。人家录的,都是这种人才,还是亚裔。你不服,也写一首去获奖。
怎么融洽同子女的关系?
·不要监控孩子的电话,尊重其隐私权。
·对孩子的朋友要和蔼可亲,但不要同他们过于亲近。不要侵入他(她)的天地。
·不要在他人面前夸奖孩子,这样会使其尴尬。
·不要在他人面前批评或斥责孩子。如果必须要这样做的话,应该在无人的时候。
·母亲在他人面前要注意服饰。母亲的形象不整洁,孩子会感到羞耻。
·如果你的孩子参加学校的演出,他(她)在舞台上时你不要打手势,这样会令他(她)紧张,甚至出错。
·孩子和你一起坐自己家的车出门时,不要把汽车收音机调到你所喜爱的频道。让孩子挑选电台,但可要求他调低音量。
·在子女需要帮助时要给予帮助,但要注意方法。
·子女在一定的阶段就像需要食品一样需要爱抚,但是爱抚要适可而止,不要在公开场合这样做,更不要在朋友面前这样做。
·不要让你的孩子在外人面前表现他的“本事”,如朗诵、唱歌、跳舞或弹钢琴。如果你为他的本领自豪并希望让人家看到,那就对他提出请求。如果父母坚持让他们在外人面前表现本领,有的孩子会感觉自己像马戏团的猴子。
·不要向他的朋友和亲属讲他的怪癖,尤其不要当他的面前。任何孩子都不愿意别人知道自己的隐私。
·不要让他失去对你的信赖。他向你透露的秘密,你不要告诉别人。你一定要完全尊重他的意愿。
·在他面前不要说谎。他看到自己的父母说谎或弄虚作假,就会感觉不好。例如,父母在某人背后说坏话,而当面又装出热情的样子,孩子就会反感。
下页:父母教育是家庭教育成败的关键
For those who have kids loving poetry, please let your little ones read this poem. Then listen to their critics of the poem.
She got talent!
本人刚好喜欢诗歌,又正好有真实信息在手。看这个潭对一个素不相识的家庭开炮,我不忿呀。言论自由。你们有你们评论的自由;我有我"报料"的自由。I respect her parents, decent people with kind heart. They do not fake their affection for others. They have displayed their unlimited kindness to more than one person, or one family.
I respect Eileen's viewpoints, even if they may not align with mine.
Finally, 好诗还是应该多宣传。难得。所以借此机会,让大家试着读一首诗。
The point is: you may not be able to separate the wheat from the chaff. But your kids may have better taste than you. [I know. Truth hurts]
胡兰成,周作人,张资平都是大才子。但都是汉奸。
?把美丽善良的妻子给....
顾城的诗 talent 和 黄小姐诗人的 talent 比如何?
顾城出了多少诗?
黄小姐肯定也写了很多诗,但就这一首被钦点了,从此一首诗得道,xx 升天了,就有上面所说的“成功了”
https://www.linkedin.com/in/eileen-huang-6b2a90169
Editorial Intern Yale University Press May 2020 – Present2 months
脑子里总有个问题,她对她父母用过mfer 没有。