APAD: Bravo Zulu!

最西边的岛上
楼主 (文学城)

You may or may not know this "idiom".  It's actually a military phonetic alphabet code phrase which means: good job/well done ;-).

I came across to the NATO phonetic alphabet the other day (see pic below).  It is the most widely used set of clear-code words for communicating the letters of the alphabet, especially in aviation and military.  Over the decades, soldiers also have developed phrases that combine the code words in the military's phonetic alphabet. Here are some common ones:

Charlie Mike: Continue mission Oscar Mike: On the move Bravo Zulu: Good job/well done November Golf: No go/fail Tango Mike: Thanks much Tango Yankee: Thank you Lima Charlie: Loud and clear There you go. Now you know the military phonetic alphabet. Bravo Zulu!  

  Bonus:  We visited Beacon Hill Park last Friday, I used my 8 yrs old Wilbur phone to take some pictures and felt amazed by the results: the Wilbur phone may not be the best photographer, but he is definitely an artist, an impressionist artist actually, with proofs    Ducks ducks, can you see?   Stone bridge south side   Stone bridge north side  
7
7grizzly
They should help to avoid confusion. Bravo indeed!
最西边的岛上
"Lima Charlie". "Tango Yankee!" ;-))
移花接木
这种类似切口,在我国军队,尤其是非官方的地方武装里非常流行,比如

以吃饭为例,下饺子不叫下饺子,叫瓢洋子;烙饼不叫烙饼,叫翻张子;下面条不叫下面条,叫挑龙。

点子扎手。。。 。。。

最西边的岛上
hahaha, never heard these,好像和饭食们在打仗哈。;-)“Tango Mike”!
移花接木
看杨子荣在威虎山的对话觉得帅呆了

 

土匪:蘑菇,你哪路?什么价?(什么人?到哪里去?)

杨子荣:哈!想啥来啥,想吃奶来了妈妈,想娘家的人,孩子他舅舅来了。(找同行)

杨子荣:拜见三爷!

土匪:天王盖地虎!(你好大的胆!敢来气你的祖宗?)

杨子荣:宝塔镇河妖!(要是那样,叫我从山上摔死,掉河里淹死。)

土匪:野鸡闷头钻,哪能上天王山!(你不是正牌的。)

杨子荣:地上有的是米,喂呀,有根底!(老子是正牌的,老牌的。)

土匪:拜见过阿妈啦?(你从小拜谁为师?)

杨子荣:他房上没瓦,非否非,否非否!(不到正堂不能说。)

土匪:嘛哈嘛哈?(以前独干吗?)

杨子荣:正晌午说话,谁还没有家?(许大马棒山上。)

土匪:好叭哒!(内行,是把老手)

最西边的岛上
哈哈哈,好玩儿,来自《林海雪原》? read it in last life and forgot ;-))
移花接木
点子扎手,风紧扯呼
天边一片白云
哈哈,这是真的对话吗?还是后人编的?
最西边的岛上
Oscar Mike ;-))
天边一片白云
I was on one of the bridge. not sure it is north or south.
天边一片白云
I have no sense of direction. Both of them are exactly same?
最西边的岛上
there is only one stone bridge, so U were on the top ;-))
最西边的岛上
oh, same bridge, two sides. ;-))
最西边的岛上
haha, I need the sun to decide & I do get lost at Night.2;)
最西边的岛上
应该是真的吧。因为原著《林海雪原》的作者曲波和杨子荣原型的战友有过真实经历。
7
7grizzly
Hahaha! 土匪们应该有本字典
最西边的岛上
yes! ;-)) here it comes 黑话字典 (see link below):

https://www.sohu.com/a/161247139_349336

7
7grizzly
实在长知识!“得瑟” 竟然也是::-))
最西边的岛上
是啊,据说有若干个黑话被老百姓青睐得以留存使用至今。其它的要到“黑话字典”里去查 (或者问移花 ;-)