Leadership also have WeChat, and once I said, "my wife post, her hus band has the obligation to praise ah"
From then on he worked diligently to start the work. Once we went to the restaurant to eat, take the phone to play, I made a photo, he actually would like to praise!
But there is a problem, every time he read the post to translate, the results of the translation is the "male silver" became "Male silver" he said you are too old for me?
I changed the word, "crooked nuts" it, was translated as "Nuts", how much psychological shadow ah!
Then I saw him again, I said you read the post?
This child honestly said, "read, you call me rebel"!
从此他就兢兢业业地开始点赞工作。有一次我们去餐馆吃饭,各拿手机玩,我发了照片,他居然会秒赞!
但是有个问题,他每次看帖子要翻译一下,结果翻译的结果就是“男银”成了“Male silver "他说你是嫌我老么?
那我换个词,“歪果仁”呢,被翻译成了“Nuts”,这心理阴影得多大啊!
然后,我又看到他点赞了,我说你看懂帖子了吗?
这孩子老老实实地说“看懂了,你叫我造反”!
那是个成语“逼上梁山”
这可不是哥杜撰。Google翻译现查的。
我说看,累死他了,每个回复他都需要翻译。结果有一次有人发语音短信,他点击右键也翻译不了,就来找我,把语音放了一遍,然后一按我脑门“Play"
喜欢你个头
好你个头
漂亮个头
好吃个头
......
当尾缀用
“漂亮个头。”-“谢谢,也就一米七五。”
这是音译。
怎么不翻成 戈培尔呢?
Leadership also have WeChat, and once I said, "my wife post, her hus band has the obligation to praise ah"
From then on he worked diligently to start the work. Once we went to the restaurant to eat, take the phone to play, I made a photo, he actually would like to praise!
But there is a problem, every time he read the post to translate, the results of the translation is the "male silver" became "Male silver" he said you are too old for me?
I changed the word, "crooked nuts" it, was translated as "Nuts", how much psychological shadow ah!
Then I saw him again, I said you read the post?
This child honestly said, "read, you call me rebel"!
It is an idiom "to force Liangshan"