請問park(公园)和park(停車)是怎麼連系起来的?

方外居士
楼主 (文学城)

在汉语里这两个词完全没有关系。

为什么英语用同一个词park?

Z
Zhuzitaba
看了下图,或许能理解

方外居士
这个只是告诉了结果,并未告诉原因
Z
Zhuzitaba
估计是本身的含义 - -不需联系 :):):)

 不过,你可以想怎么联系就这么联系

 

 

        Dictionary Definitions from Oxford Languages · Learn more           park /pärk/ noun noun: park; plural noun: parks 1. a large public green area in a town, used for recreation. "a walk around the park"   Similar: public garden   recreation ground   playground     play area   public/municipal park US a large area of land kept in its natural state for public recreational use. a large enclosed piece of ground, typically with woodland and pasture, attached to a large country house. "the house is set in its own park"   Similar: parkland     grassland     woodland     garden(s)   lawns     grounds     estate     greensward   a large enclosed area of land used to accommodate wild animals in captivity. noun: wildlife park; plural noun: wildlife parks "penguin chicks are reared regularly at the park" NORTH AMERICAN a stadium or enclosed area used for sports. US (in the western US) a broad, flat, mostly open area in a mountainous region. 2. an area devoted to a specified purpose. "an industrial park" BRITISH a parking lot or garage. "a coach park" 3. (in a car with automatic transmission) the position of the gear selector in which the gears are locked, preventing the vehicle's movement.   verb verb: park; 3rd person present: parks; past tense: parked; past participle: parked; gerund or present participle: parking 1. bring (a vehicle that one is driving) to a halt and leave it temporarily, typically in a parking lot or by the side of the road. "he parked his car outside her house"   Similar: leave     station     position     stop     pull up     2. INFORMAL deposit and leave in a convenient place until required. "come on in, and park your bag by the door"   Similar: put     put down     place     deposit     set     set down     leave     stick     shove     dump     plump     plonk     plunk     bung   sit down. "after dinner, we parked ourselves on a pair of couches"   Similar: sit down     seat oneself   settle (oneself)   install oneself   plant oneself   ensconce oneself   plump oneself   plop oneself   flump     perch     plonk oneself 3. INFORMAL postpone consideration of (an idea or plan) until a later date. "could I suggest we park that suggestion for the moment?"           不过, 你可以想怎么联系就怎么联系   不过,你想怎么联系就怎么联系
青松站
都是"停扯坐看楓林晚"的地方-:))。。???-;))。
Z
Zhuzitaba
问好青松站:):):)
方外居士
有道理。都是”an enclosed area of something special”
方外居士
这反映了中西思维方式的极大不同!
盈盈一笑间
赞勤奋好学。美坛欢迎这样的讨论~~
Z
Zhuzitaba
美语坛就应该这样,定位不要太高。

太高了,就人烟稀少

不过,偶尔高一下,还是可以的

盈盈一笑间
多谢分享。赞认真的学习态度!学霸气质~~
Z
Zhuzitaba
【ZT】今日英语单词:为什么park既是公园,又是停车?
盈盈一笑间
简单即复杂。less is more. 不积跬步,无以致千里。
盈盈一笑间
多谢分享,学习了~
盈盈一笑间
赞理论总结,升华了!:))
青松站
比噁心-,看方老師和樓上的討論-,想起曾經見過不少"Park Hotel"-,比如上海外灘的國際飯店",-還有地產廣告"

柱子爸說的"貴族圍獵"-,

紐約又條著名的"Park Avenue-,

爾不止一處見過地產商把自己的新小區帶"Park"啥啥的或者發展商翠稱呼自己為"Park Avenue"地產集團-:))。。-再美加地區-:))。。。。。。

方外居士
Very insightful. 学习了!
方外居士
我对中西方语义引申的不同方向极有兴趣,因为他直接反映了文明发展的不同路径。希望有同好共同探讨。
方外居士
Interesting extension
Z
Zhuzitaba
我曾经还问过“灵魂深处”的问题

比如: tea 为啥叫"茶"; delicious为啥叫“美味”;miracle为啥叫“奇迹”......

方外居士
这个脑洞比俺的大多了,大赞!
盈盈一笑间
有想过中文的叫法来源吗?:))
Z
Zhuzitaba
盈盈一笑间
昏! 我居然忘记象形字这茬了。没文化呀,哈哈
青松站
試著綜合樓上各位-英文用拼音呼喚意境-,中文用圖像呼喚意境-:))???-;))。。。。。
方外居士
这个很深奥,似乎如此!但中文中同音假借的事也不少,那是声音呼唤意境。
卫宁
interesting discussion!