Since China's Zero-COVID policy with dozens days of quarantine was lifted the heart of home return has started getting restless again. The opening lights up hopes and cases explosion enhances worries. I lost my father in April 2021, the funeral is still pending. Dug out this song a few days ago, it was almost three years ago, shy of two months to three full years to be exact, when I just returned from the first half of COVID home field being in 14 days quarantine. I sang it with all kinds of anxious emotions not knowing when my next home run could be.
It's time to go home, hopefully summer time,,,
姜育恒 驿动的心 restless heart; 有什么更合适的词去翻译驿动吗?我对驿动这个词的含义也不太清楚。 曾经以为我的家; used to think my home 是一张张的票根; is ticket stubs over stubs 撕开后展开旅程; the life journey started after tearing them off 投入另外一个陌生; thrown into another unfamiliarity 这样飘荡多少天; How many days wander like this? 这样孤独多少年; How many years been lonely like this? 终点又回到起点; In the end back to the start point again. 到现在 才发觉; Only now I discovered 哦 路过的人 我早已忘记; oh, oh, oh, people passing by, I have long forgotten 经过的事 已随风而去; What has passed has gone with the wind 驿动的心 已渐渐平息; The restless heart has gradually calmed down 疲惫的我; Exhausted me. 是否有缘 和你相依; If fate allows us to depend on each other? 曾经以为我的家 是一张张的票根 撕开后展开旅程 投入另外一个陌生 这样飘荡多少天 这样孤独多少年 终点又回到起点 到现在 才发觉 哦 路过的人 我早已忘记 经过的事 已随风而去…
Since China's Zero-COVID policy with dozens days of quarantine was lifted the heart of home return has started getting restless again. The opening lights up hopes and cases explosion enhances worries. I lost my father in April 2021, the funeral is still pending.
Dug out this song a few days ago, it was almost three years ago, shy of two months to three full years to be exact, when I just returned from the first half of COVID home field being in 14 days quarantine. I sang it with all kinds of anxious emotions not knowing when my next home run could be.
It's time to go home, hopefully summer time,,,
姜育恒
驿动的心 restless heart; 有什么更合适的词去翻译驿动吗?我对驿动这个词的含义也不太清楚。
曾经以为我的家; used to think my home
是一张张的票根; is ticket stubs over stubs
撕开后展开旅程; the life journey started after tearing them off
投入另外一个陌生; thrown into another unfamiliarity
这样飘荡多少天; How many days wander like this?
这样孤独多少年; How many years been lonely like this?
终点又回到起点; In the end back to the start point again.
到现在 才发觉; Only now I discovered
哦 路过的人 我早已忘记; oh, oh, oh, people passing by, I have long forgotten
经过的事 已随风而去; What has passed has gone with the wind
驿动的心 已渐渐平息; The restless heart has gradually calmed down
疲惫的我; Exhausted me.
是否有缘 和你相依; If fate allows us to depend on each other?
曾经以为我的家
是一张张的票根
撕开后展开旅程
投入另外一个陌生
这样飘荡多少天
这样孤独多少年
终点又回到起点
到现在 才发觉
哦 路过的人 我早已忘记
经过的事 已随风而去…
那时你没按节奏去唱,但是音准很好!
All the best for 2023!
I don't know what 驿动的心means, but I like your translation, restless heart:)
sorry to learn that you lost your father in 2021. Hope you can go home soon to give him a funeral service and a proper farewell. Wish him RIP!
good luck!
好听