Open Secret by Denise Levertov Perhaps one day I shall let myself approach the mountain— hear the streams which must flow down it, lie in a flowering meadow, even touch my hand to the snow. Perhaps not. I have no longing to do so. I have visited other mountain heights. This one is not, I think, to be known by close scrutiny, by touch of foot or hand or entire outstretched body; not by any familiarity of behavior, any acquaintance with its geology or the scarring roads humans have carved in its flanks. This mountain’s power lies in the open secret of its remote apparition, silvery low-relief coming and going moonlike at the horizon, always loftier, lonelier, than I ever remember.
今年夏天去西雅图旅行,第一次近观 Mt. Rainier ,着实为它的大气壮美所倾倒。
回来后我先生用他拍的视频和照片做了一个slide show。当我看到美语坛“E诗配画”的活动号召后,便决定朗诵一首关于雷尼尔雪山的英文诗,配上音乐视频秀,来支持这次活动。
诗是我从网上找来的,搜了几首后,最后选了这首比较短小的,也朗朗上口。
题目叫Open Secret,作者是在从英国移民到美国的诗人Denise Levortov (1923–1997)。Ms. Levortov 生命的最后十年里常住在华盛顿州,写下了许多描写Pacific Northwest 迤逦风光的诗作。
很惭愧,我平时很少读诗,但对中英文的朗诵艺术一直怀有兴趣。尝试着录下这首英文短诗,希望大家喜欢!
Open Secret by Denise Levertov Perhaps one day I shall let myself
approach the mountain—
hear the streams which must flow down it,
lie in a flowering meadow, even
touch my hand to the snow.
Perhaps not. I have no longing to do so.
I have visited other mountain heights.
This one is not, I think, to be known
by close scrutiny, by touch of foot or hand
or entire outstretched body; not by any
familiarity of behavior, any acquaintance
with its geology or the scarring roads
humans have carved in its flanks.
This mountain’s power
lies in the open secret of its remote
apparition, silvery low-relief
coming and going moonlike at the horizon,
always loftier, lonelier, than I ever remember.
还从流坛看到过你,大美女! 真是上帝的宠儿,这么多talents, 还那么漂亮:))
我几乎要猜测你是英语语音课的老师啦,或者做配音工作的?