【打卡老友记】S1E1 “被他放鸽子了” 这句英文口语怎么表达?

妖妖灵
楼主 (文学城)

Could you use simple English to express “他放我鸽子了”?

I have learned it from Friends S1E1.

If you don't know how, please watch Friends S1E1

posted by 盈盈 :https://bbs.wenxuecity.com/mysj/268653.html

 

 

盈盈一笑间
妖妖看得真仔细!我听完第一遍,居然没啥印象。汗啊汗。哈哈
盈盈一笑间
借贴呼唤上次报名的信兄,玉教,newfollower,白云,Mmom2269,豆丁mama,Cdchuzu1来参加讨论!
妖妖灵
哈哈,我觉得这句收获最大,所以记住。原来是英文版,我翻译成中文,来考大家英文表达:)
盈盈一笑间
当然同样欢迎其他还未报名的童鞋们一起玩,一起学。( per 妖妖)
妖妖灵
我也汗一个,查了一下,好像不是第一集里的,应该是我点了Friends的哪个片段看到的:)
c
chuntianle
赞灵灵。谢谢分享。多和真诚的人来往,会少被放鸽子
妖妖灵
哈哈,活学活用。用英文造个句子出来:)
妖妖灵
答案:

He bailed.

参考:

Friends S01E15:

[Scene: Monica and Rachel's, Monica is on the phone. Rachel walks in and overhears the conversation.]

Monica: (shouting on phone) Wendy, we had a deal! (Listens) Yeah, you promised! Wendy! Wendy! Wendy! (hangs up)

Rachel: Who was that?

Monica: Wendy bailed. I have no waitress.

Rachel: Oh... that's too bad. Bye bye. (she walks away towards the door)

Read more at: https://tvshowtranscripts.ourboard.org/viewtopic.php?f=845&t=31384

 

Z
Zhuzitaba
放鸽子还有个说法

He is such a flaky person. I was stood up by him four times. 

j
johniewalker
讨论 “放鸽子”英文该怎么讲,最好还是不要脱离上下文语境吧?

妖妖灵说的 "She bailed" ,在 Monica 那个场景里意思其实更多的是"开溜了",当然也有“放鸽子”的意思。

但约会“放鸽子”的话一般象 @zhuzitaba 说的,用 to stand someone up。这种情况下一般不用 bail。

讨论词义、语义,最好要结合具体的语境、上下文。否则极可能会“跑偏”。

Z
Zhuzitaba
厉害
天边一片白云
看来得再看一遍。错过了这个。
妖妖灵
johnie解释得真好!我是看了剧,觉得bail可以用放鸽子解释,查了知乎,似乎也说得通:

1. to bail

To stop doing something or leave a place before something is finished.

在某事还未结束之前停止或者离开。口语里面也用于“(等到最后一刻才)取消某个约会”,无法赴约,或者提前离开。注意在用于“放…鸽子”的时候需要加上一个介词“on”,详见第一个例句的运用。

Scarlett bailed on us, she said she had to take care of her sick kitty. 

斯嘉丽放我们鸽子了,她说她要照顾她生病的猫。

 

Sorry, man, I've gotta bail. something came up.

抱歉兄弟,我得先走了,出了点事。

 

I've gotta bail, man, my friend is waiting for me at subway station.

我得先走了,我朋友正在地铁站等我。

2. to stand someone up

To fail to meet someone you had arranged to see/ to break a date by not showing up.

无法赴约某人, 或者不出现直接爽约,也是“放鸽子”的意思。

He was supposed to be here at seven, so by seven thirty I began to think that he stood me up.

他应该7点就应该在这里的,所以到了七点半我就开始他应该是放我鸽子了。

 

He stood up his date to play basketball with the guys.

他为了跟其他男生打篮球而爽了约。

 

I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.

真对不起我放了你鸽子,当昨晚我家里确实出了点急事

妖妖灵
是我记错了,我这是看的15集。云云,把你的看剧笔记发主帖贴出来吧,大家一起互通有无,很有意思,也活跃版面:)
妖妖灵
真好,学习啦:)
盈盈一笑间
是这样哒!