【一句话翻译】Basilisk

妖妖灵
楼主 (文学城)

前言:今天的一句话翻译的“梗”:有谁知道这个“梗”请举手:)

什么是Roko’s Basilisk思想实验?

给大家简单科普一下,就是某一天,在美国一个类似贴吧的脑洞论坛LessWrong的讨论版,有个叫Roko的人提出一个思想实验:未来的某天会有一个近乎全能的超级AI,他会追溯到所有没有支持AI研究的人,然后惩罚他们。就像传说中拥有魔力的怪兽Basilisk一样。

传说中叫Basilisk的魔兽@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

今天正题:

1. 汉译英:请把下面这句话用一句英文(请用复合句)翻译成英文(有标准答案):

 

在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以蛇王著称,看一眼就会致死。

 

2. 英译汉:(可以意译)

There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self.  ---Earnest Hemingway

 

3. Idiom: 翻译并造句:

wear one's heart on one's sleeve

If you wear your heart on your sleeve, your feelings are obvious to  everyone around you.

 

轻轻的我来
交作业:

1. 汉译英:请把下面这句话用一句英文(请用复合句)翻译成英文:

         在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以大蛇王著称,(看)一眼就会致死。

 

 In animal fables and legends of Europe, Basilisk is a legendary reptile which is known as the king of snakes and will kill you at a glance.

 

 

2. 英译汉:(可以意译)

There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. ---Earnest Hemingway

 

没什么可以显摆的, 真正牛X的是要超越自我.

 

3. Idiom: 翻译并造句:

wear one's heart on one's sleeve

 

Don't guess my feelings, l always wear my heart on my sleeve when l see money and beauties.

妖妖灵
漂亮!我也把翻译按你的加上了“看”:)
移花接木
可爱,又是妖又是灵,交作业,看一眼到底谁死?它死?我死? 衣锦还乡是不是在乡亲面前显摆自己对吗?

在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以蛇王著称,看一眼就会致死。


The basilisk was a legendary reptile that existed in animal fables and legends of Europe, known as the king of snakes, and  fatal at a glance.

 

There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self.  ---Earnest Hemingway

比你的同胞显得优越并不高尚,真正的高尚是比你的从前更优秀。

 

wear one's heart on one's sleeve

这是在说美风自己吧?

妖妖灵
花董知道这个典故吗?:)怪兽厉害,怪兽看见谁谁S:)看到最后的答案,哈哈,我的性格从小到现在还没变吗?:)选海明威的名言,是因为
妖妖灵
是因为想花花了
M
Marauders
Harry Potter里面有个Basilisk?
移花接木
中国古代思想预言,好像是【曾子】有一篇,说其子看到一条两头蛇,传说中见到两头蛇就会死,于是他就打死了两头蛇,并埋掉。

小孩以为自己会死,于是他就打死了两头蛇并埋掉,以勉别人再看到也会死。回家后向其父哭诉,曾子安慰说,放心吧,你这么好心,不会死的。

移花接木
Lord Voldemort's nagini? 那个看一眼不会S, 它会咬S人
i
ibelieu
No, the basilisk in the Chamber of Secrets.
妖妖灵
异曲同工啊:)这个典故最近看到觉得很有意思,英语学得越来越有水平了:)
妖妖灵
大S厉害,这应该是一个蛇怪:)看看还有谁知道这个关于和AI相关的典故:)
妖妖灵
赶紧交作业啊:)
i
ibelieu
交作业:

1. 汉译英:

在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以蛇王著称,看一眼就会致死。

In J. K. Rowling’s 《Harry Potter and the Chamber of Secrets》, a basilisk is an evil magical reptile reputed to answer to the call of the heir of  Slytherin and to be capable of causing death with a single glance.

 

2. 英译汉:(可以意译)

There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self.  ---Earnest Hemingway

战胜他人不可贵,战胜自身才可贵。

(无独有偶,明代大儒吕坤在《呻吟语》中有言曰:“所贵乎刚者,贵其能胜己也,非以其能胜人也。子路不胜其好勇之私,是为勇字所伏,终不成个刚者。圣门称刚者谁?吾以为恂恂之颜子,其次鲁钝之曾子而已。馀无闻也。")  

 

 3. Idiom: 翻译并造句:

wear one's heart on one's sleeve

司马昭 wore his heart on his sleeve so even the man on the street knew what he was up to.

唐古
英译汉: 美国不应总是觉得自己高人一等, 而应不断超越自己
甜虫虫
交作业:)

1. 汉译英:请把下面这句话用一句英文(请用复合句)翻译成英文(有标准答案):

 

在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以蛇王著称,看一眼就会致死。

In European animal fables and legends, Basilisk, a mythical reptile, also known as The Snake King, is said to be able to kill someone by merely a glance.

2. 英译汉:(可以意译)

There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self.  ---Earnest Hemingway

真正的高贵是超越原来的自己,而不是超越别人。

3. Idiom: 翻译并造句:

wear one's heart on one's sleeve

Obviously she is bothered by something. She wears her heart on her sleeve.

妖妖灵
信大师真是古今中外无所不精,融会贯通:)
妖妖灵
哈哈,美国现在还觉得自己高人一等吗?:)
妖妖灵
虫虫听说过这个典故吗?:)
盈盈一笑间
围观学习,问好主持人妖妖灵

今天偷个懒,不做题了,就是路过学习一下。

 

请问妖妖灵和妖灵后是亲姐妹咩?

唐古
围观, 盲赞, 轻盈飘逸
妖妖灵
哈哈,你也不知道这个典故?难道就我最八卦?哈哈,哪是亲姐妹,明明是

一个人儿:)那件衣服不如这件衣服漂亮,不要了:)

 

盈盈一笑间
谢谢赞美,尽管是盲赞。哈哈
盈盈一笑间
哈哈,我不知道典故啊。特别期待你

是新人,最好是妖灵后如花似玉的妹子

在半疑半猜测中徘徊了好久。哈哈哈哈哈哈

忒忒绿
这个110是谁啊?
忒忒绿
没见过嘛
忒忒绿
一出来就这么会出题,真聪明:)
妖妖灵
嘿嘿,谢谢果酱:)作业呢?
b
beautifulwind
恭喜妖妖。首页进来,谢谢网管,一句话翻译 Basilisk 推荐成功
心存善念
能凑个热闹吗?请教中译英-成也萧何,败也萧何。
妖妖灵
欢迎心存善念来美坛玩!好啊,看有同学感兴趣吗?每周五都是一句话翻译时间,大家轮流主持,锁定频道,什么时候你也来主持一个:)
妖妖灵
【一句话翻译答案】及Basilisk和AI的梗 :

在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以蛇王著称,看一眼就会致死。

In European bestiaries and legends, a basilisk is a legendary reptile reputed to be a serpent king, who can cause death with a single glance.      wear one's heart on one's sleeve

To wear one's heart on one's sleeve means to show one's true emotions, to allow oneself to be vulnerable, to be honest about one's feelings.

喜怒形于色       Basilisk和AI的梗:  

 

“Elon was researching the idea of joking about Rococo Basilisk, and when he saw Grimes had already joked about it, he reached out to her,” an anonymous source told the publication. “Grimes said this was the first time in three years that anyone understood the joke. They were both poking fun at A.I.”

This wouldn’t be the first bizarre interaction between Boucher and Musk online. Earlier in May the tech CEO tweeted a link to a video of a comet, which Boucher responded to with “that’s a lot of cocaine.” This flirtatious banter caused a furor of speculation that the two were having some sort of internet love affair, which culminated with Musk’s tweet.

Musk has been quoted saying that A.I. is more dangerous to humanity than nuclear weapons. While Boucher created a character in her music video named “Rococo Basilisk,” which she told Fuse was “doomed to be eternally tortured by an artificial intelligence, but she’s also kind of like Marie Antoinette.”

So if the rumors prove to be true, it was a mutual fear of robot overlords that brought these star-crossed lovers together.