从塞得港到开罗 (3)

i
ibelieu
楼主 (文学城)

The harbor sprang to life as Norwegian Sun pulled into Port Said at dawn. An endless line of tour buses were waiting along a narrow street by the pier. Perpendicular to the pier was a thoroughfare stretching far into the heart of the city and beyond. A steady stream of people was being disgorged from the starboard side of our humongous ship and inching its way toward the buses as I stood high above on Deck 15 trying desperately to steady my camera against the tremor sent through the ship by its idling engine and snap a few pictures of my first view of Egypt soaked in the shimmering twilight of morning.

Shrouded by the long shadows of moored gargantuan vessels, little boats of all sorts were toiling around on the rippling surface of dark water.

In the dim halo of street lamps flanking the thoroughfare could be seen police vehicles dotting both sides of the road and people standing by those vehicles kept the surrounding areas under their watchful eyes. Such was my first sight of Egypt, ominous, ghostly, evoking the underworld. I didn't realize it then, but looking back, that scene of tight security should have alerted me that this was going to be a tour unlike any I had taken before.

We were in no particular hurry as Blue Nile was supposed to have a minivan waiting down there for us, and as all those countless buses and minivans had to get loaded with tourists first and then organized into a police-guarded convoy for the 3-hour drive to Cairo. Over the years, terrorists have attacked tourists in Egypt on a number of occasions. The most gruesome attack happened on November 17, 1997, when 62 people, mostly tourists, were killed by terrorists in Luxor. The protected convoy arrangement is in response to such threat.

After finishing a leisurely breakfast, we strolled down to Deck 4, with a piece of luggage each, to disembark. It was fully bright by now.

It did not take us long to find Nile Blue's minivan parked on the right hand side of the street; it had “Nile Blue” painted on its side panels and a cleanly shaven young man standing by its passenger side door. He looked in his late 20s, of a stocky build with a budding beer belly. All smiles, he was sporting a loosely fitting black hoodie and a pair of denim jeans, and was holding up a cardboard sign saying “Nile Blue”.

“My name is Mo'men”, the young man was saying to us as we gathered around him. “It sounds like “moment” in English, so you can call me Moment. It'll be a while yet before the convoy can leave.” I was just about to tune him out and step away to look around the harbor when he said something that alarmed me: “The drive to Cairo will take a bit over three hours, and we won't be able to make stops on the way as the convoy must stay together at all times.” More than three hours without stops?! Well, that's going to be a problem, I thought to myself, a big problem, for my bladder! “So, what if we need to go to the bathroom”? I asked. “Well, you'll just have to hold your pee”, Mo'men replied matter-of-factly. Here is a bit of hindsight I had after we got to Cairo: if he hadn't told us there were no planned stops on the way, I might probably have been just fine; now that he had put us on notice, however, I couldn't help but start dreading what to do when nature called. As a matter of fact, I immediately felt the need to take a leak upon hearing Mo'men's unpleasant announcement.

Truth be told, I felt a bit put off by Mo'men's reply. We've been to places around the world. No matter where we are, we invariably find people to be accommodating when it comes to tourists' reasonable, expected needs. It is not uncommon either for people to even go out of their way to offer help. I was taken aback by Mo'men's response because, just a moment before I popped the question, he had been saying how happy he was to see us and how his personal living as well as the health of the Egyptian economy both heavily depended on tourism. I can't even chalk it up to inexperience, as Mo'men later revealed that he had been employed in the tourism industry for years, ever since graduation from college. In my urge to rationalize everything, I did manage to find an excuse for Mo'men: our vehicle needed to stay with the convoy at all times for security reasons. But this does not explain why arrangements couldn't have been made for the entire convoy to make at least one stop somewhere along the way.

Long story short, I went to the bathroom three times during the one hour we waited for departure at the harbor just so I wouldn't have to cause some embarrassing international incident because I needed to pee.

I did manage to survey the harbor a bit in between. The street the Nile Blue van was parked on was flanked on one side by an endless row of nondescript one-storey buildings housing what looked like warehouses and waterfront stores and on the other side by apartment buildings of different heights and sizes. At the end of the street stood a glistening mosque topped with light green domes, reminding us unequivocally we were in a land of Muslims.

Indeed, most conspicuous amid an assortment of constructions lining the opposite side of the harbor was another majestic mosque, its twin minarets, meticulously sculptured, towering in sharp contrast next to a crowd of colossal portal cranes of ruthless functional design, a mesmerizing ode to history in symphony with a barbarian shout of modernity, beauty and the beast, the two sides of the same coin called Egypt.  All that's there left to do is figure out which is the heads, and which the tails.



更多我的博客文章>>> 从塞得港到开罗 (3) 从塞得港到开罗 (2) 从塞得港到开罗 (1) (译文)《回忆爱因斯坦:他可真不是驾驶帆船那块料》 【MYSJ COSPLAY】跟着 T 和 P 学 “Pull”
移花接木
照片拍得好,在船上稳定照相机没用, 船是动的. 夜景看来赛德港确实不太发达. 有个摄影师说

胶片时代在国内应邀到游船上拍宣传照片, 架三脚架,还在三脚架上挂沙袋去稳定三脚架, 拍的照片全都糊了. 

然后就想明白了, 船是动的, 三脚架没用.

i
ibelieu
千真万确,船的发动机需要发电,总不会停,所以

船身总会抖动。虽然只是微微抖,却超过了相机防抖的能力,片子出来会糊。这个我是吃过教训才明白的。塞得港按国内说法算脏乱差,人的素质也成问题。其实开罗也好不了多少。这种地方不去心里好奇,但很多人去过一次就够了。这个可能和印度差不多。真好的地方是百去不厌的。

还一个问题,为什么在文学城上发的照片总是糊的呢?

移花接木
文学城最大支持960宽像素,超过这个就会自动压缩,算法很差甚至不管比例, 最好先用自己的软件压缩, 或者传到fb或flickr

再用外链方式贴图

盈盈一笑间
埃及风情。。
前川
谢谢介绍,原来这么热闹。
甜虫虫
真会写:) 照片拍得好!谢谢分享!

“a mesmerizing ode to history in symphony with a barbarian shout of modernity, beauty and the beast, the two sides of the same coin called Egypt.” -- interesting

i
ibelieu
这些片子原版很清晰,也事先压缩到横500了,还是不行。
i
ibelieu
谢谢盈盈来访。曾经对拍照很投入。:)
i
ibelieu
谢川川来访。是很热闹,一亿多人口呢,都集中在

尼罗河两岸窄窄的一线上。大热天傍晚,那里城里小区的左邻右舍还会聚在一起露天看电视,让人想起中国几十年前的情景。

移花接木
适当压缩会感觉更清晰,压缩太狠反而会觉得不清晰,framing时尽可能包含多的内容,然后crop

出想要的部分,然后再压缩成网页上的显示尺寸,这样压缩比就没那么高,我试试把一张18M的图分别压缩成960, 或500, 500像素的就感觉比较模糊

i
ibelieu
虫虫好!这里的人会说那个地方 “very interesting"。 :)

那里有太多的古文明遗迹供人兴叹,但埃及也会让人意识到,很多发端于人本身的缺陷的社会弊病真的是没治的。

i
ibelieu
谢谢,我试试。好在手机上效果都还不错。
移花接木
手机的压缩算法好,手机的屏幕也都很细腻,laptop PC的显示器都不好
i
ibelieu
啊,明白了,谢谢!
何仙姑
Beautiful photographs! Port Said =

The Happy Port

T
TJKCB
After finishing a leisurely breakfast, we strolled/should use le
T
TJKCB
What was your leisurely breakfast?
b
beautifulwind
真能写啊:)看到这些楼房,似曾相识
甜虫虫
I see. If you have time, would you please

elaborate on "发端于人本身的缺陷的社会弊病"? I would love to read about it. :)

i
ibelieu
Just the usual cruise ship fare. There was

one thing that was different: pomegranate seeds were served as a fruit choice.  Apparently, Egypt is one the major growing regions of pomegranate.

i
ibelieu
Yes, I know I was very happy there. :)
i
ibelieu
嗯,是很像某个地方过去的楼房。
i
ibelieu
I'll try. :)
甜虫虫
Thank you! Looking forward to reading it :)
b
beautifulwind
恭喜Ibelieu。首页进来,谢谢网管,从塞得港到开罗 (3) 推荐成功