...

L
LYJiang
楼主 (文学城)

原创平水韵五律二首

(一) 天下几知音?相寻胜独寻。江楼风雨笛,月巷雪霜琴。 婉韵堪回味,狂歌最称心。同登青鸟道,赤足爱云深。   (二) 江月莫凝愁,少年今夜游。三生三峡渡,一梦一山浮。 晓在方知晓,秋来不遇秋。春波雁行影,人字见神州。     Some Sweet Thoughts   Halfway through this less-than-auspicious year, we have reached a milestone in life. Yes, we have just tied the knot.   Going forward, we'll be stuck with each other. Marriage, in my humble opinion, is a sticky thing.    Sticky.   What if my wife makes a bold move and signs up for a three-legged marathon? Well, why not? Someday the three-legged marathon may become popular enough to be put on the Olympic sports list. By the way, I bet there'll always be a good supply of gold medal hopefuls around. We'll be waiting for this day, even if it's like we'll be waiting for Godot.   Speaking of Godot, as elusive as he's, the promise of his arrival stands the test of time, not to mention the test of patience. So does the promise of a perfect union where America is concerned. There'll never be a perfect union, however. Still, the vast majority of Americans, we believe, will go on praying and working for a MORE perfect union. Count us in.     --- by Lingyang Jiang
盈盈一笑间
沙发!大大恭喜小羊和新婚太太!!!百年好合!!!!!
L
LYJiang
盈盈. you made my day. The legendary sofa is yours.
L
LYJiang
BTW, I enjoyed your post on the Poetry forum. It's an honor

to be poetically back and forth with you.

天边一片白云
Congratulations. Wish you both a lifetime of love and happiness
陶陶三
恭喜!恭喜!Your honey is like a moon.
盈盈一笑间
太为你们高兴了!!!你最近很忙吧?等你忙完了,我再来和你学写唱和七律。:))
甜虫虫
Congratulations!!!

 Wish you two stuck together happily forever! :) 

Have a wonderful honeymoon trip!!!

L
LYJiang
I'm totally free to rhyme. My wife loves Chinese poetry.
L
LYJiang
Come on. You've run out of excuses. Show me your poetic side!
b
beautifulwind
Wish you couple love each other forever till seas running dry an

Wish you couple love each other forever till seas running dry and rocks crumbling.

Congratulations!!!

这是你们的相片吗?

祝贺!!!:)

L
LYJiang
A million thanks from this newlywed couple!
L
LYJiang
You're so sweet! She's is the legendary Moon Lady to me.
盈盈一笑间
hahaha, no excuse now...LOL 笑晕了。。
盈盈一笑间
Glad to know that. haha
L
LYJiang
A million thanks! We know we're blessed. So are you.
L
LYJiang
Seriously, pen us poems! Hahaha...
L
LYJiang
Why? Yes. A million thanks, beautifulwind!
b
beautifulwind
你不是中国通吗?“相爱永远直到海枯石烂”的意思啊:)
天玉之
恭喜小羊和新婚太太!祝你们夫妻恩爱,百年和好,幸福美满!

 

 

如果婚姻是一首诗的话,自由跳跃, 不拘一格的新诗形式似乎比平仄严格的格律诗会更有生机。。。

 

Keep a sense of humor and be grateful that in a big sea, you two 52-hertz found each other ~~

 

Three-legged marathon? Hahah, sounds fun to me!

 

 

 

陶陶三
美风你太夸张了,你看看人家白云说的多实在。:-)
b
beautifulwind
都是一句话翻译上瘾了,要把最浪漫的中文成语翻译成英文让他们两个人都看懂:)
L
LYJiang
天玉之. I like your comment. Free verses make good sense.
L
LYJiang
Don't worry. I referenced sth equivalent from the Bible, etc.
L
LYJiang
We treasure your blessings. Thanks a million!
b
beautifulwind
Bible的哪句?我也学学:)
L
LYJiang
"Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and

and endures through every circumstance." ---- 1 Corinthians 13: 4-7

 

 

L
LYJiang
I am impressed. Let's have an exchange of ideas.
b
beautifulwind
挺好的,语气更夸张一点: “Heaven and earth will pass away, but my words will

“Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.” (Matthew 24:35)

我想表达的类似把“my words”换成“ love”

L
LYJiang
Be my guest, beautifulwind.
L
LYJiang
Thanks a million, Ha65494 !
L
LYJiang
I know what you mean from the Chinese perspective.
盈盈一笑间
这是我在5月梅雨潭颁奖典礼里引用过的句子。非常喜欢这个对爱的诠释。
i
ibelieu
Congratulations!!! 以“Astrophil and Stella 31a”恭喜

Astrophil and Stella 31a: 【With how happy steps, O Moon, thou climb'st the skies】

 

By Sir Neitherphilip Norsidney

 

With how happy steps, O Moon, thou climb'st the skies!

How merrily, and with how sweet a face!

What, may it be that even in heav'nly place

That busy archer his mischievous arrows tries!

Sure, if that long-with love-acquainted eyes

Can judge of love, thou feel'st a lover's case,

I read it in thy looks; thy effervescent grace

To me, that feel the like, thy state descries.

I know, out of fellowship, O Moon, thou tell'st me,

Constant love is deem'd there also as a sign of wit.

Beauties there as modest as here they be.

They above love to be lov'd too, and respect

Those lovers whom that love doth possess.

They as well call virtue there gratefulness.

---

May the years ahead be filled with love and joy.

移花接木
衷心祝福,在这最需要好消息正能量时刻,你给所有人带来好消息
天山晨
恭喜羊羊新婚快乐!百年好合,早生贵子!
忒忒绿
贺喜小羊伉俪新婚!
H
Ha65494
祝福你们永结同心,幸福美满!
L
LYJiang
"这是我在5月梅雨潭颁奖典礼里引用过的句子" !!!
L
LYJiang
You know I was joking. Creative writing takes time.
L
LYJiang
Oh yes, creative writing also needs inspiration.
L
LYJiang
I must say that I like your writing style.
L
LYJiang
You've a life story unfolding like dripping water in your posts.
L
LYJiang
I have to say that this is not a very good year for travelers.
L
LYJiang
"海枯石烂", you nailed it.
L
LYJiang
We deeply appreciate it.
L
LYJiang
What a special gift from a gifted literati! Thanks a million!
i
ibelieu
The moon shall climb the skies with her happiest steps!

Congrats!!!

L
LYJiang
Sir Philip Sidney knew a thing or two about waxing & waning...

Sir Neitherphilip Norsidney? 

With all due respect, ibelieu, I am afraid it's Sir Philip Sidney, not "Sir Neither philip Nor sidney." 

L
LYJiang
Wow!
L
LYJiang
Thanks a million!
L
LYJiang
You are the reason why the heavens are smiling so bright.
L
LYJiang
My heavens! "早生贵子!"
L
LYJiang
Thanks a million!
L
LYJiang
One small step for the Moon, one giant leap for whoever
L
LYJiang
you pick. It's anybody's guess.
L
LYJiang
Thanks a million, Tweeting Green!
L
LYJiang
Thanks for being such an imaginative well-wisher!
L
LYJiang
Your contribution is admirable.
L
LYJiang
"唱和七律" A promise is a promise!
b
beautifulwind
你刚明白过来?:)可见我翻译得不好,你帮着纠正一下。你会怎么翻译这四个字呢?
i
ibelieu
It‘s my pleasure, and thank you for letting us share

in you special day.  Here is wishing you all the happiness in the world

i
ibelieu
I just figured Sir Philip Sidney knew better than to show

his sad moon to happy honeymooners.  :)

L
LYJiang
My wife and I like your singing voice.
L
LYJiang
May happiness be more infectious than the Delta variant!
L
LYJiang
Actually, there's a cultural gap where my wife is concerned.
L
LYJiang
So, his moon is a blue moon, which is rare, anyway.
L
LYJiang
Let me get back to you in a moment. Thanks, beautifulwind!
L
LYJiang
Sir Philip Sidney is a classic. So are you.
L
LYJiang
Regarding 海枯石烂, this is my input:

Seas dry up. Rocks crumble. Love goes on.

 

L
LYJiang
Thanks for your reminder. I owe you one.
b
beautifulwind
Great! 用一句话怎么有什么更好的表达吗?比如用ing形式?Love goes on even if seas

Love goes on even if seas dry  and rocks crumble.

用虚拟语气时态是不是更好?怎么用呢?

L
LYJiang
I'll do the translation which comes with the context.
L
LYJiang
I prefer to make it short, sharp and simple.
L
LYJiang
A thematic line steals the thunder of a couplet of images.
L
LYJiang
I like "Love goes on even if seas dry up and rocks crumble."
L
LYJiang
A highly cultured contributor.
L
LYJiang
I am looking forward to your upcoming post.
L
LYJiang
We will live up to this classical Chinese idiom.
L
LYJiang
Yes, we had and still have a whale of a time.
L
LYJiang
"Constant love is deem'd there also as a sign of wit."
L
LYJiang
"They as well call virtue there gratefulness."
L
LYJiang
Nature will work that out. Hahaha!
b
beautifulwind
恭喜LYJiang。首页进来,谢谢网管,蜜月行 On Honeymoon 推荐成功
L
LYJiang
Thanks a million, beautifulwind and wenxuecity!
L
LYJiang
Our heartfelt thanks to TJKCB!