把《在那青青的春草叶上》翻成了英文,一边听美风斑竹唱,一边检查,觉得这英文版还可以跟着原谱唱哦,要不请斑竹试试? :)
在那青青的春草叶上
On the green grass blades of spring
轻盈的露珠在摇晃
Dew drops are gently swaying
是谁的目光悄悄开放
Whose eyes are imperceptibly widening
是谁的爱独自嘹望
Whose love is out alone searching
看不见的世界在天上
The world invisible is up in the sky
看得见的世界就在身旁
The visible one is right here by our side
那车水马龙的人世间
In the bustling domain of the living
那样地来 那样地去
Now hello, now goodbye,
太匆忙
Spacing so tight
美丽呀 倒影在心房
Ah beauty makes my heart flutter
美丽呀 泪珠挂腮上
Ah beauty makes me cry
美丽呀 花儿吐芬芳
Ah beauty makes flowers bloom
美丽呀 你让我慌张
Ah beauty makes me shy
人生多么好 心在歌唱
Life is so good it makes my heart sing high
歌唱
Sing high
更多我的博客文章>>>
I can cycle 美风's singsing for a whole day
kidnapper. :)
哈哈哈
Really like the translations of these 3 sentences:
把《在那青青的春草叶上》翻成了英文,一边听美风斑竹唱,一边检查,觉得这英文版还可以跟着原谱唱哦,要不请斑竹试试? :)
在那青青的春草叶上
On the green grass blades of spring
轻盈的露珠在摇晃
Dew drops are gently swaying
是谁的目光悄悄开放
Whose eyes are imperceptibly widening
是谁的爱独自嘹望
Whose love is out alone searching
看不见的世界在天上
The world invisible is up in the sky
看得见的世界就在身旁
The visible one is right here by our side
那车水马龙的人世间
In the bustling domain of the living
那样地来 那样地去
Now hello, now goodbye,
太匆忙
Spacing so tight
美丽呀 倒影在心房
Ah beauty makes my heart flutter
美丽呀 泪珠挂腮上
Ah beauty makes me cry
美丽呀 花儿吐芬芳
Ah beauty makes flowers bloom
美丽呀 你让我慌张
Ah beauty makes me shy
人生多么好 心在歌唱
Life is so good it makes my heart sing high
歌唱
Sing high
看不见的世界在天上
The world invisible is up in the sky
看得见的世界就在身旁
The visible one is right here by our side
那车水马龙的人世间
In the bustling domain of the living
那样地来 那样地去
Now hello, now goodbye,
太匆忙
Spacing so tight
美丽呀 倒影在心房
Ah beauty makes my heart flutter
美丽呀 泪珠挂腮上
Ah beauty makes me cry
美丽呀 花儿吐芬芳
Ah beauty makes flowers bloom
美丽呀 你让我慌张
Ah beauty makes me shy
人生多么好 心在歌唱
Life is so good it makes my heart sing high
歌唱
Sing high
美丽呀 倒影在心房
Ah beauty makes my heart flutter
美丽呀 泪珠挂腮上
Ah beauty makes me cry
美丽呀 花儿吐芬芳
Ah beauty makes flowers bloom
美丽呀 你让我慌张
Ah beauty makes me shy
人生多么好 心在歌唱
Life is so good it makes my heart sing high
歌唱
Sing high
更多我的博客文章>>>
I can cycle 美风's singsing for a whole day
kidnapper. :)
哈哈哈
Really like the translations of these 3 sentences:
那车水马龙的人世间
In the bustling domain of the living
那样地来 那样地去
Now hello, now goodbye,
太匆忙
Spacing so tight