【蓝队】【美坛蓝绿绑架争霸】译《在那青青的春草叶上》

i
ibelieu
楼主 (文学城)

把《在那青青的春草叶上》翻成了英文,一边听美风斑竹唱,一边检查,觉得这英文版还可以跟着原谱唱哦,要不请斑竹试试?  :)

在那青青的春草叶上

On the green grass blades of spring

 

轻盈的露珠在摇晃

Dew drops are gently swaying 

 

是谁的目光悄悄开放

Whose eyes are imperceptibly widening

 

是谁的爱独自嘹望

Whose love is out alone searching

 

 

 

看不见的世界在天上

The world invisible is up in the sky

 

看得见的世界就在身旁

The visible one is right here by our side

 

那车水马龙的人世间

In the bustling domain of the living

 

那样地来 那样地去

Now hello, now goodbye,

 

太匆忙

Spacing so tight

 

 

 

美丽呀 倒影在心房

Ah beauty makes my heart flutter

 

美丽呀 泪珠挂腮上

Ah beauty makes me cry

 

美丽呀 花儿吐芬芳

Ah beauty makes flowers bloom

 

美丽呀 你让我慌张

Ah beauty makes me shy

 

人生多么好 心在歌唱

Life is so good it makes my heart sing high

 

歌唱

Sing high

 

 

 

看不见的世界在天上

The world invisible is up in the sky

 

看得见的世界就在身旁

The visible one is right here by our side

 

那车水马龙的人世间

In the bustling domain of the living

 

那样地来 那样地去

Now hello, now goodbye,

 

太匆忙

Spacing so tight

 

 

 

美丽呀 倒影在心房

Ah beauty makes my heart flutter

 

美丽呀 泪珠挂腮上

Ah beauty makes me cry

 

美丽呀 花儿吐芬芳

Ah beauty makes flowers bloom

 

美丽呀 你让我慌张

Ah beauty makes me shy

 

人生多么好 心在歌唱

Life is so good it makes my heart sing high

 

歌唱

Sing high

 

 

 

美丽呀 倒影在心房

Ah beauty makes my heart flutter

 

美丽呀 泪珠挂腮上

Ah beauty makes me cry

 

美丽呀 花儿吐芬芳

Ah beauty makes flowers bloom

 

美丽呀 你让我慌张

Ah beauty makes me shy

 

人生多么好 心在歌唱

Life is so good it makes my heart sing high

 

歌唱

Sing high

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

没有质心的心,泥鳅,穿裙子的男人 (参加美语世界绑架争霸活动) 《从刘晓波的殖民三百年说起》 小笑剧:为什么东西在水里看上去不一样 --- 科学解释 也说翻译奥登的《1939年9月1日》 Childhood Fantasy Turned into a Nightmare
b
beautifulwind
这绑架速度忒快啦!哈哈,早知道我先把它翻译了:)翻译得好棒好押韵啊!
i
ibelieu
那啥,希望有谁能唱出来哦。 :)
H
Ha65494
蓝:绿 = 630:580 绿队加油!
移花接木
enthusiastic translation and speech; I can cycle 美风's singsing f

 I can cycle 美风's singsing for a whole day

i
ibelieu
Sorry for stealing your thunder. Rudeness, thy name is

kidnapper.  :)

天玉之
…while eating 肉包子?

 

哈哈哈

天玉之
美唱,美译!
移花接木
You will see, check me out in 笑坛later
i
ibelieu
谢啦!美风的美唱很能鼓动人的。
天山晨
占位赞--------------这诗很大气,好有感觉!
天玉之
景色太美,不敢看 :)
甜虫虫
Well done, bravo!

Really like the translations of these 3 sentences:

那车水马龙的人世间

In the bustling domain of the living

那样地来 那样地去

Now hello, now goodbye,

太匆忙

Spacing so tight

何仙姑
+1
i
ibelieu
Thank you both.
i
ibelieu
Thank you. These lines in the original are really good, so...
盈盈一笑间
这朗诵听起来让人愉悦。
i
ibelieu
谢谢鼓励!