2019年12月份第一次尝试填词,是Talor Swift 的 【Safe & Sound】;21年10月份我把 Christina Perri 的 【A thousand Year】填词,创作的动机是一样的,因为我非常喜欢这两首歌:) ,现在听来,自己感觉第二次的歌词的旋律性还是有明显的进步:)
我觉得填词不是文学作品翻译,不需要完全遵循原句原词的表达方式,但是意境情绪和故事发展方向,最好吻合。尤其是因为英文单词会有一个或者数个音节(syllable),用直译的方法从字数上会很难统一,填词后如果字数差异太大,旋律流向没有那么顺畅,也会影响原曲的律动。我记得在填《千年》的时候,里面有一句显著位置的歌词是 One step closer, 是歌曲情绪的高潮部分,也处于高音区,如果按照“再靠近一步”,节奏很难对齐,而且即使上下韵脚相符,”步“是一个闭韵,在高音处很难发声,所以我选择了“再多一天”,在歌词意境上不是差很远,“天”押韵,而且作为一个开韵,走高音的时候,可以很好地表达情绪。填词就是两种语言为了达到相对统一的音乐表达的不断平衡,其中“正午的太阳下对决”,在原词里基本找不到相应的歌词,可是符合电影《暮光之城》的剧情,那也是绞尽脑汁写不下去的时候,去电影简介中寻找来的灵感:)
【人人原创】活动,唱坛号召大家写一首自己的歌,我觉得这是很好的机会。如果写词谱曲一下子有难度,我建议可以把自己喜欢的粤语歌或者英文歌,改填中文。我想通过自己的两次填词经历,和大家分享一些感受:)
2019年12月份第一次尝试填词,是Talor Swift 的 【Safe & Sound】;21年10月份我把 Christina Perri 的 【A thousand Year】填词,创作的动机是一样的,因为我非常喜欢这两首歌:) ,现在听来,自己感觉第二次的歌词的旋律性还是有明显的进步:)
我觉得填词不是文学作品翻译,不需要完全遵循原句原词的表达方式,但是意境情绪和故事发展方向,最好吻合。尤其是因为英文单词会有一个或者数个音节(syllable),用直译的方法从字数上会很难统一,填词后如果字数差异太大,旋律流向没有那么顺畅,也会影响原曲的律动。我记得在填《千年》的时候,里面有一句显著位置的歌词是 One step closer, 是歌曲情绪的高潮部分,也处于高音区,如果按照“再靠近一步”,节奏很难对齐,而且即使上下韵脚相符,”步“是一个闭韵,在高音处很难发声,所以我选择了“再多一天”,在歌词意境上不是差很远,“天”押韵,而且作为一个开韵,走高音的时候,可以很好地表达情绪。填词就是两种语言为了达到相对统一的音乐表达的不断平衡,其中“正午的太阳下对决”,在原词里基本找不到相应的歌词,可是符合电影《暮光之城》的剧情,那也是绞尽脑汁写不下去的时候,去电影简介中寻找来的灵感:)
以上只是我的个人感受,冒昧分享给大家,如果有不对或者不合适的地方,烦请老师们指正。
Christina Perri 【A thousand Year】
《穿越千年》
穿越千年 遇上了相拥着 我不顾一切 想留住你孤单的双肩
就在冬天来临之前 我许下心愿 抹去你记忆里最黑的夜
再多一天
暮光里看着你 如梦中演绎 渴望着靠近你 等烟云散去
我会一直等你 我爱你到时光老去
掠过岁月 唯有留下尊严 或面对悬念 记忆总是比现实更强烈
正午的太阳下对决 会不会出现 会不会来到我身边
再多一天
暮光里看着你 如梦中演绎 渴望着靠近你 等烟云散去
我会一直等你 我爱你直到时光老去
天地不语我从没怀疑 一切感应瞬间聚集 我在等你
我会一直等你 穿越千年我只爱你
再多一天 再多一天
暮光里看着你 如梦中演绎 渴望着靠近你 等烟云散去
我会一直等你 穿越千年我只爱你
天地不语我从没怀疑 一切感应瞬间聚集我在等你
我会一直等你 穿越千年我只爱你
Talor Swift 【Safe & Sound】
《晚安曲》
我记得你的脸泪如雨下
当我说我永不放手
那时伤痛未平阴霾布满天
记得你曾说请不要离我远走
可所有过往的过去的都已经不再
亲爱的请闭上眼 太阳已落下
我就在你身边 不会再有伤害
当明日晨再来
阳光洒满窗台和你的脸
那一刻望窗外风火弥漫
我想蒙住你的双眼
那是战火未息日子未归来
请记得我说轻吟这首晚安曲
一直到悲伤的快乐的音符都飘远飘远
亲爱的请闭上眼 太阳已落下
我就在你身边 不会再有伤害
当明日晨再来
阳光洒满窗台和你的脸
中文还是更适合歌唱,不管原词是哪种语言,用中文还是相对比较容易重新填词的。反之则不亦然。
英语那样的语言太多辅音,其实不适宜歌唱
谢谢景儿无私分享:)
嬷嬷哒!
更喜欢第一首,个人喜好啊