【绿队】【美坛蓝绿绑架争霸】《Besame Mucho》合唱

H
Ha65494
楼主 (文学城)

1940年,墨西哥女作曲家、鋼琴家, 年僅二十歲的Consuelo Velázquez (崗賽羅·維拉斯格斯,1920 – 2005)在一次探望病重的親友後,感到人生短暫,要珍惜眼前人,便創作了這首歌 。

 

这首歌在二戰期間成為懷念在遠方作戰的愛人的最佳情歌。隨後陸續被譯成二十多種語言,唱紅全球。1999年被評為西班牙語演唱、錄音和翻譯最多的歌曲,在眾多的西語國家簡直是無人不曉,無人不唱,被稱作西班牙語世界的”世紀之歌”。

 

Consuelo Velazquez (Goncero Velazquez, 1920-2005), a 20-year-old Mexican composer and pianist, composed this song in 1940 after visiting a friend who was seriously ill and feeling that life was short and she had to cherish the people in front of her.

 

During World War II, the song became one of the best love songs to remember loved ones who were fighting far away. Subsequently, it has been translated into more than 20 languages and become a global hit. In 1999, it was rated as the most sung, recorded and translated song in Spanish. It is known and sung in many Spanish speaking countries, and is known as the "song of the century" in the Spanish speaking world.

 

在全民K歌里绑一个男声

 

Besame,Besame mucho

Como si fuera ésta noche

La última vez

 

Besame, besame mucho

Que tengo miedo a perderte

Perderte después

 

Quiero tenerte muy cerca

Mirarme en tus ojos

Verte junto a mi

Piensa que tal vez mañana

Yo ya estaré lejos

Muy lejos de ti

 

Besame,Besame mucho

Como si fuera ésta noche

La última vez

 

Besame, besame mucho

Que tengo miedo a perderte

Perderte después

 

Quiero tenerte muy cerca

Mirarme en tus ojos

Verte junto a mi

Piensa que tal vez mañana

Yo ya estaré lejos

Muy lejos de ti

 

Besame,Besame mucho

Como si fuera ésta noche

La última vez

 

Besame, besame mucho

Que tengo miedo a perderte

Perderte después

 

Que tengo miedo a perderte

Perderte después

 

~~~~~~~~~~

 

意译:

 

Kiss me, Kiss me a lot

As if tonight

Were the last night

 

Kiss me,Kiss me a lot

Because I'm so afraid to lose you

Lose you afterwards

 

I want to have you very close

To see myself in your eyes

To see you next to me

 

I think that maybe tomorrow

I'll be far away

Far away from you

 

b
beautifulwind
沙发!
H
Ha65494
谢谢妖妖沙发支持!晚安!:)
b
beautifulwind
喃喃自语,小鸟依人:)哈美真是有语言天赋,都听你唱了好几首西语歌啦!我到现在也学不会西语:)
M
Marauders
Excelente muchas gracias.Es clasico. Estoy perdido en la cancion
天玉之
赞!俩人唱得都好,以前听过 Andrea Bocelli 唱这首歌,很好听的歌
i
ibelieu
Bravo! Just beautiful. Thoroughly enjoyed it!

I envy people who have music and language talent.  Absolutely love Spain, but, when visiting, I often find myself wondering what people around are talking about.  This often gives rise to a sense of isolation, and, sometimes, even frustration.  I haven't plucked up the courage to learn Spanish yet.  Maybe my only hope now is for AI to come up with a solution.  :)

树的花花世界
天纵奇才的女子, 可遇不可求
H
Ha65494
谢谢妖妖美言过奖!这是贴在这里的第二首西语歌,另一首西语歌我用英语唱了。:)
H
Ha65494
Gracias, me alegro de que te guste. 谢谢大S喜欢!
H
Ha65494
谢谢天玉之美言鼓励!Andrea Bocelli的版本很多人都唱过,我用的是小野丽莎的伴奏。
H
Ha65494
谢谢ibelieu美言鼓励!我很高兴你喜欢这首歌!
H
Ha65494
这位作曲家确实是非常有才华!
甜虫虫
Beautiful!
H
Ha65494
谢谢虫虫!
移花接木
波莱罗舞节奏+哈梅与绑票都唱得好,浓重的拉丁风味; 在唱坛摸爬滚打过,哈梅也是绑架惯犯吧
A
AP33912
好听。绑架一歌手回去边唱边跳一举三得。
H
Ha65494
谢谢花帅鼓励!我其实很少绑架别人的歌。:)
H
Ha65494
哈哈,谢谢AP君!
移花接木
我还以为花花说的是你
H
Ha65494
哈,不敢当:)
忒忒绿
给哈美这个起个啥名呢?Kisses of the last night吻别之夜,切题不?
H
Ha65494
谢谢忒绿老师!你这个歌名起得好!我Google了这首歌的一些歌名:

歌的譯名曾有《熱情相吻》、《吻吧,熱烈的吻吧》、《深深的吻》、《多多地吻我》等。英語的譯名是Kiss me much, Kiss me a lot, Kiss me again and again。

还是觉得你起的最好!

 

b
beautifulwind
+1
爱听歌的奥黛丽
喜欢的歌,好听!哈梅唱得风情万种,符合歌的意境。

男声生硬了点

忒忒绿
哈美,叫老师生疏,直呼其名更好听;)
H
Ha65494
谢谢丽丽美言鼓励!这是唯一一个唱和我同样伴奏的男声,音色很不错。:)
H
Ha65494
好的,你也叫我哈梅吧。:)
L
LYJiang
The duo have just killed me softly. Thanks!
H
Ha65494
Thank you LYJiang! I’m glad you you like it. ^_^