It's 520 today. The main idea of 【梅雨潭的爱】event is originated from 520.:)
When I listened to NPR news,they were calling for donation to NPR channel.
Anchor A said,“ We'll be delighter....”
Anchor B said,“delighter?”
Anchor A changed the word,“We'll be happier with your contributions....”
So,I noticed that even an English anchor could make English mistakes, let alone us!
Let's speak English. It's the key point!:)
Attached is my English dubbing:
"[S]omeone to get coffee with before work, someone to watch Netflix with but after work..."
---No goldbricking please!
Oh, I'd let it pass if Anchor A had said: "We'll be delighteder." :)
I always order the genuine software, the original music sheet, etc.:)
an anti-goldbricking message into those quoted lines: No getting coffee or watching Netflix during work hours.
Sorry for the confusion.
Hug back!
哈哈哈
很好听的英语!赞!
或许,要的,不是俺的心?
:)))
It's 520 today. The main idea of 【梅雨潭的爱】event is originated from 520.:)
When I listened to NPR news,they were calling for donation to NPR channel.
Anchor A said,“ We'll be delighter....”
Anchor B said,“delighter?”
Anchor A changed the word,“We'll be happier with your contributions....”
So,I noticed that even an English anchor could make English mistakes, let alone us!
Let's speak English. It's the key point!:)
Attached is my English dubbing:
"[S]omeone to get coffee with before work, someone to watch Netflix with but after work..."
---No goldbricking please!
Oh, I'd let it pass if Anchor A had said: "We'll be delighteder." :)
I always order the genuine software, the original music sheet, etc.:)
an anti-goldbricking message into those quoted lines: No getting coffee or watching Netflix during work hours.
Sorry for the confusion.
Hug back!
哈哈哈
很好听的英语!赞!
或许,要的,不是俺的心?
:)))