Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
2. 汉译英
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
🔥 最新回帖
按原文音节数和韵脚翻译,包括叠字:
天苍苍,
野茫茫,
风吹草低见牛羊。
Sky vast vast,
Steppe grassed grassed,
Sheep and kine beholds the blast.
Sky is grey and vast
Broad fields are streatching to boundless misty green
Winds lowered the grass, herds of cows and sheep be seen
been swimming naked.
🛋️ 沙发板凳
Under the skies, across the wilds, herds surface from the waving grass
出自《敕勒歌》
敕勒川,阴山下, 天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫, 风吹草低见牛羊。
1. 英译汉,,
政府早期的想法是尽量替大部分民众注射疫苗,
而不是什么时候注射第二针,
因为第一时间大面积注射疫苗,有助提高群体免疫能力。
2.(不变):汉译英
Time will tell,
And there is Nothing New under the Sun.
-a.k.a.
Truth will reveal itself,in time..
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
今年初,健康官员就延迟第二针疫苗进行了公开辩论,目的是让大部分人在打第二针之前,身体建立起部分免疫力。
2. 汉译英
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
Between the great sky and wild fields, grass bows to the wind and the cattle and sheep appear.
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
今年早些时候,健康官方有一个关于延迟第二剂疫苗的公开讨论,就是在给每个人接种第二针疫苗之前,先让更多的人群接种获得部分免疫。
2. 汉译英
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
Under the dark blue sky,there is boundless wilderness.
With the wind blowing,
cattle and sheep stroll on the low grassland.
when wind blows and grass bows
其他的贴等有更多时间再回来学习:)周末愉快!
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
今年早些时候,卫生官员间曾有一个关于延迟第二针疫苗,先让更多人能够打上第一针从而获得部分免疫力的公开讨论。
2. 汉译英
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
Under the open blue sky, in the boundless green prairie, winds rippling through the pasture, tall grass bends low to reveal
the cattles and sheep.
今年年初,在卫生官员内部有一场争论关于要不要把重点放在让更多的人先打一针疫苗产生部分免疫力,
然后再开始第二针的注射。
Under the endless sky,
On the boundless prairie,
The grasses swing in the wind
the cows and sheeps come into sight
The sky white
The wild vast
Cattles and sheep roll out
After the beautiful wind lowering the grass
1. 今年早些时候,卫生官员间有过一次关于延后第二针疫苗注射的公开争论,焦点是让更多人口接种产生部分免疫力后才作每个人的第二针疫苗安排。
2. Under the sky being so blue,
the grassland looks no bound.
When the wind blows the grass low,
the cattles and sheep apprear.
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
年初,一场公开辩论在卫生官员间展开,在每个人都能接受两剂疫苗之前,是否应该推迟第二剂疫苗接种时间以争取更多的人获得部分免疫
2. 汉译英
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
The sky is unlimited,
the land is endless,
grass bends while wind blows,
cow and sheep no longer can hide.
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
今年早些时候,卫生官员们进行了一次公开辩论,讨论推迟第二次注射疫苗的工作,意图在给所有人第二次注射之前,重点增强更大人群的部分免疫力。
2. 汉译英
天苍苍,
The sky hangs highest,
野茫茫,
the wild spreads vast,
风吹草低
the wind blows the grass bent
见牛羊。
with the herds flickering amidst.
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
Under the blue sky, the wilderness is so vast.
When the wind blows,the grass bend so low that sheep and cattle appear.
1. 英译汉
Earlier this year, there was a public debate among health officials about delaying second doses to focus on building partial immunity to a larger swath of the population before giving everyone the second dose.
今年早些时候,卫生官员們就推迟第二剂疫苗接種进行了公开辩论,主要目的是在每个人接種第二剂疫苗之前,令更大范围的人群建立起部分免疫。
2. 汉译英
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊
Spreading,spreading, the indistinctive diffusion of the sky,
Unrolling, Unrolling,the undiscernible extension of the prairie,
When the wind blows the grass bow,
No where to hide, emerge the sheep and cow.
Above the vast land
The sky is so blue and high
The wind blows the grass a little lower
And the sheep and cattle come into my eyes