Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
晨曦中, 低语回荡, 催促我们迎风远航, 你和我, 无人知晓, 飘向无尽的远方。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
Be mine, a blessing to cherish; missed it, meant to be.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
早些时候有传言, 我们将乘舟远行,只有你我, 这个世界里无人知道我们的朝圣既无目的又无终点。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
It is my fortune if I can have it, and it is my fate if I can’t
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
晨曦中, 低语回荡, 催促我们迎风远航, 你和我, 无人知晓, 飘向无尽的远方。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
Be mine, a blessing to cherish; missed it, meant to be.
I'm fortuned to my fortune and doomed to my doom。
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
在清晨的密语中,我们约定了同去泛舟,只有你和我,世界上没有谁会知道我们的这次朝圣之旅,朝着没有止境的止境,朝着没有终点的终点遨游。
得之,我幸;不得,我命。
I’m fortunate, if I make it; I’m destined, if I don’t.
清晨你在我耳畔私语:新的一天,让我们继续你和我的朝圣之旅。这灵魂的旅程不需要旁人知晓,也没有终点的国度。
====
In the end, if we are together, it is my fortune; if we are not, it is my fate.
(Either way, I will put in my heart and soul, accept the outcome, and wish you the best no matter what.)
得到你,是我的幸运;得不到你,是我的命运。
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
早些时候有传言, 我们将乘舟远行,只有你我, 这个世界里无人知道我们的朝圣既无目的又无终点。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
It is my fortune if I can have it, and it is my fate if I can’t
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
晨曦初晃密语喃,当解轻舟挂云帆,一楫绝尘唯君伴,直济沧海到无涯。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
To have,my luck; To miss, my fate.